Beispiele für die Verwendung von "грани" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle141 limite6 face4 facette3 facetter1 andere Übersetzungen127
Она на грани нервного срыва. Elle est au bord de la crise de nerfs.
Некоторые действительно на грани вымирания. Certaines sont en fait au bord de l'extinction.
Я была на грани смерти. Il m'a presque tuée.
Это геймер на грани эпической победы. Voici un joueur sur le point de remporter une victoire héroïque.
Он на грани жизни и смерти. Il est entre la vie et la mort.
Мы были практически на грани вымирания. On a pratiquement disparus.
Экономика страны находится на грани краха. L'économie du pays est sur le point de s'effondrer.
Это вид, находящийся на грани исчезновения. C'est une espèce en voie de disparition.
Мы на грани большую часть времени. Nous sommes en position périlleuse une majeure partie du temps.
Один день страна на грани двойной рецессии; Un jour, le pays est au bord d'une seconde régression ;
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения. Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaitre.
Находится ли мировая экономика на грани краха? L'économie mondiale est-elle au bord de la récession ?
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей: Aujourd'hui, ces deux pays sont à l'orée d'une occasion historique :
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. La stabilité du gouvernement restera un délicat exercice d'équilibre.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. Une fois de plus, la démocratie au Nigeria est sur le fil du rasoir.
Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия. Or, en ce moment, l'économie mondiale est au bord du précipice.
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. Et la fille était épuisée par les soins qu'elle apportait à sa mère.
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник. "Nous sommes sur le point de créer une nouvelle planète que nous appellerons Spoutnik.
Другие государства в регионе балансировали на грани на начальном этапе. D'autres pays de la région se sont trouvés dés le début au bord de l'effondrement.
(В действительности, по мнению большинства, она находится на грани дефолта.) (Elle est en effet, selon toute vraisemblance, sur le point de faire faillite.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.