Beispiele für die Verwendung von "двигателя" im Russischen
Другой тип двигателя - это двигатель горячего воздуха.
Un autre type de moteur est le moteur à air chaud.
Мы построили огромную математическую модель работы двигателя Стирлинга.
Nous avons construit un super modèle mathématique représentant le moteur Stirling.
Мы начали с двигателя с небольшим рычагом малой мощности.
On a commencé avec un moteur avec un petit levier, un petit diffuseur de force.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста.
Les politiciens attendent d'elle qu'elle serve de moteur à la croissance.
Четыре маленьких двигателя, 22 кг тяги каждый, турбины, работающие на керосине.
Quatre petits moteurs, 22 kilos de poussée chacun, des turbines qui fonctionnent au kérosène.
Подобным образом, когда вы выводите мощность двигателя на движение - шума очень много.
De même, quand vous superposez un résultat moteur et un résultat de mouvement, c'est extrêmement bruyant.
Дата начала этого периода совпала с созданием Джеймсом Ваттом парового двигателя в 1784 году.
Il se trouve que cette période coïncide avec la conception du moteur à vapeur en 1784 par James Watt.
Столкнуться с давлением на обе системы одновременно - словно потерять оба самолетных двигателя во время полета.
Devoir faire face à des contraintes pesant sur les deux systèmes simultanément est un peu comme perdre les deux moteurs d'un avion en plein vol.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
Pour que la demande intérieure agisse en tant que moteur de la croissance, les politiques devraient transférer des ressources de l'investissement vers la consommation.
1890-е годы ознаменовались появлением более эффективного, благодаря конструкции, двигателя внутреннего сгорания Рудольфа Дизеля на жидком топливе.
Les années 1890 furent les témoins de l'arrivée de la version bien plus efficace du moteur à explosion alimenté au carburant liquide de Rudolf Diesel.
Другими словами, устойчивый рост требует от всех азиатских экономик, зависящих от Китая, сбалансировать свои два главных двигателя роста.
Pour parvenir à une croissance durable les pays asiatiques dépendants de la Chine doivent rééquilibrer leurs deux principaux moteurs de croissance.
Но после двигателя Стирлинга, пришел Отто, и вновь он не иозбрел двигатель внутреннего сгорания, а только улучшил его.
Mais après le moteur Stirling, Otto est entré en scène, et là encore, il n'a pas inventé le moteur à combustion interne, il l'a juste amélioré.
Многие утверждают, что американская рецессия больше не затронет остальной мир, поскольку Китай вытеснил Америку в качестве двигателя мировой экономики.
Beaucoup avancent que le monde ne sera pas affecté par une récession américaine, car la Chine a supplanté les États-Unis dans son rôle de moteur de l'économie mondiale.
Я продал черчежи этого двигателя и сферической антенны на заднюю обложку журнала Popular Science, по 4 доллара за чертеж.
J'ai vendu les plans de ce moteur et de la parabole sur la dernière page du Popular Science magazine, à 4 dollars pièce.
Таким образом, изучив эти три двигателя и 47 оставшихся, мы пришли к выводу, что двигатель Стирлинга подходит для нас лучше всего.
Donc après avoir étudié ces trois moteurs, et 47 autres, nous avons conclu que le moteur Stirling était celui qu'il fallait utiliser.
Смогла бы я доверить жизнь моих детей лодке, храбро разрезающей волны, постоянному, равномерному гулу двигателя и безграничному, ничего не обещающему горизонту?
Puis-je leur donner une proue dans leur vie, qui trempe bravement dans chaque vague, le rythme imperturbable et constant du moteur, le vaste horizon qui ne garantit rien?
Кроме того, можно было бы восстановить роль CAP как двигателя политической и социальной интеграции в Европе по мере принятия обновленной политики.
De plus, la PAC pourrait retrouver son rôle de moteur d'intégration politique et sociale en Europe une fois que les nouvelles politiques seront mises en place.
Следовательно, глобальное экономическое развитие замедлится, т.к. никакая другая крупнейшая страна не готова взять на себя роль главного двигателя экономического роста.
L'expansion économique mondiale devrait ralentir en conséquence, car aucun autre pays important n'est prêt à jouer le rôle de moteur de la croissance.
Они противостояли протекционизму и признали цели развития тысячелетия ООН в качестве двигателя развития, роста и создания качественных рабочих мест во всем мире.
Ils se sont déclarés opposés au protectionnisme et ont reconnu que les objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies sont un moteur de développement, de croissance et de création d'emplois de qualité à travers le monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung