Sentence examples of "доминирующую" in Russian
Это ясно большинству израильтян, которые также считают эту доминирующую роль искажением своих древних моральных и религиозных ценностей.
Ceci est évident aux yeux de la plupart des Israéliens, qui perçoivent également ce rôle dominant comme une distorsion de leur morale ancestrale et de leurs valeurs religieuses.
Однако доминирующую позицию в ходе праймериз занимает крайне правое крыло Республиканской партии, поэтому Ромни затем упорно трудился, чтобы избавиться от ярлыка "умеренности", пытаясь изобразить крайне консервативные взгляды.
Cependant, la composante droitière du parti ayant dominé les primaires, Romney s'est efforcé d'échapper à l'étiquette de "modéré ", en marquant des positions très conservatrices.
Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги.
Le décor de la Renaissance était dominé par les barbiers itinérants.
Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
Vous pouvez voir ici, les petites planètes qui dominent le tableau.
В настоящее время американский доллар остается доминирующим.
A l'heure actuelle, le dollar américain domine toujours.
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков.
La politique au jour le jour ne peut pas dominer la réglementation dont les marchés ont besoin.
Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда.
De plus, les Européens dominent le leadership du Fonds.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
une situation anti-démocratique dominée par les militaires, mais sans aucune effusion de sang.
Некоторые американцы одобряют однополярную систему, в которой доминирует США.
Certains Américains préfèrent un système unipolaire dominé par les États-Unis.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
L'état d'esprit dominant des dirigeants saoudiens reste le déni.
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке.
Ces questions dominent depuis longtemps le débat sur la stratégie américaine.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
Pour la première fois dans l'histoire palestinienne, un parti religieux domine le pays.
С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время.
L'occident a dominé le monde depuis la révolution industrielle.
Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века.
La Chine a dominé l'Asie en termes maritimes jusqu'au 17° siècle.
Но вскоре, как видите, эти синие штуки справа стали доминировать.
Mais peu après, vous pouvez voir ces choses bleues sur la droite commencer à dominer.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
Et pourtant, un régime dominé par l'armée reste une réelle possibilité.
И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ.
Et je crois que les femmes vont aussi continuer à dominer la sphère des médias sociaux.
Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества.
La mondialisation a fait le lit d'un monde dominé par la dictature des émotions et de l'ignorance.
даже самцы-приматы не достигли успеха в доминировании или контроле над самками.
même les singes mâles ne parviennent pas à dominer et à contrôler les femelles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert