Beispiele für die Verwendung von "дорогому" im Russischen

<>
Это можно сказать лишь самому близкому, дорогому другу, взяв клятву вечного молчания, я имею в виду, рассказать о своем первом разе. On le dit seulement à son ami le plus cher et le plus proche, qui jure de garder le secret toute sa vie, la première fois qu'on couche.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа. Le régime musical imposé aux Nord-coréens consiste en hymnes patriotiques à la gloire du parti communiste et en odes au Cher dirigeant, à son père, le Grand dirigeant, Kim Il-Song, et à l'esprit héroïque du peuple de Corée.
Сколько стоит самая дорогая машина? Combien coûte la voiture la plus chère ?
Атомная энергия дорога и опасна. L'énergie atomique est coûteuse et dangereuse.
Твоя дружба очень дорога мне. Ton amitié m'est très précieuse.
"Привет, дорогая, оставь мне сообщение". "Salut, chérie, laisse moi un message".
Оба вида электронных датчиков дорогие. Les marques électroniques dont je parle coûtent cher.
Школьный курс химии стоит дорого. Une éducation lycéenne en chimie très coûteuse.
Ваша дружба мне очень дорога. Votre amitié m'est très précieuse.
"Дорогая, тебя это совсем не полнит, нет". "Chérie, tu n'as pas l'air grosse là dedans, non."
Вы знаете, насколько они дорогие? Tu sais bien qu'ils sont trop chers.
Я использовал свой дорогой компьютер. J'ai utilisé mon ordinateur coûteux.
Дорогой предмет обесценивается, если его испортить. Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé.
Я буду готова буквально через минутку, дорогой. Je suis prête dans une minute chéri.
Это очень дорого для меня. C'est trop cher pour moi.
налить его в дорогую бутылку. versez-le dans une bouteille coûteuse.
А идея была в том, чтобы орнамент выглядел настолько дорогим, чтобы зритель оказался перед дилеммой: Et l'idée était bien sûr de rendre cette phrase si précieuse qu'en tant que public vous hésiteriez :
У нас в Японии полигамия не практикуется, дорогой. Nous ne pratiquons pas la polygamie au Japon, chéri.
Они будут слишком дорого стоить. ça coûte trop cher.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая. Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.