Beispiele für die Verwendung von "думать" im Russischen

<>
Она должна заставлять нас думать - Parce que, l'architecture c'est aussi le fait de poser des questions.
Я слишком устал, чтобы думать. Je suis trop fatigué pour réfléchir.
перестали думать об улучшении нормальной жизни; On cessa de réfléchir à des façons d'améliorer les vies normales.
Более того, надо думать о справедливости. De plus, vous devez vous soucier de l'équité.
Надо научиться думать, прежде чем покупать. Il faut réfléchir avant d'acheter.
Очень непросто думать однозначно о благополучии, C'est très difficile d'évaluer correctement son bien-être.
И люди начинают об этом думать. Et on commence à se réveiller.
Итак, они пошли и стали думать. Alors ils sont repartis, et ils ont réfléchi au problème.
Так мы стали думать над другой идеей. Donc on s'est penché sur une autre idée.
Но можно думать о ПТСР по-другому. Mais il y a une autre façon de voir le SSPT.
И опять мне надо было думать, что делать. Une fois de plus, j'essayais de comprendre ce qu'il fallait faire.
Мы должны начать думать по-другому и радикально. Il faut commencer à réfléchitr différemment et radicalement.
Можно думать о FOXO как о коменданте здания. Vous pouvez vous imaginer FOXO comme le surintendant d'un immeuble.
Рассказать вам насколько не по-канадски так думать? Puis-je vous dire à quel point c'est non-Canadien ?
И я начала думать о программе психологического консультирования. J'ai donc commencé à imaginer un programme d'aide.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны. Bien sûr, les perspectives ne doivent pas nécessairement être si sombres.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation.
Опубликуйте её в СМИ и начните думать о ней. On le met dans les médias et on commence à y réfléchir.
Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы. Vous allez devoir réfléchir, et je vais vous poser des questions.
Унизительно думать, что наш вид существует приблизительно 150000 лет. Et il est modeste de se rappeler que notre espèce existe, peut-être, depuis 600,000 ans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.