Exemples d'utilisation de "знаем друг друга" en russe

<>
Мы не знаем друг друга. Nous ne nous connaissons pas.
Мы притворимся, что не знаем друг друга. Nous agirons comme si nous ne nous connaissions pas.
Мы знаем друг друга с тех пор, как были детьми. Nous nous connaissons depuis que nous sommes enfants.
И тогда Лейлей - я знаю его под другим именем - сказал нам о взаимосвязи, и о том как все мы здесь абсолютно взаимосвязаны и как мы все знаем друг друга. Et puis Leilei - je connais son autre nom - nous a parlé d'interconnexion, et comment nous sommes tous inter connectés ici bas, Et comment nous nous sommes tous connus à un certain moment.
Откуда вы друг друга знаете? Comment se fait-il que vous vous connaissiez ?
Все эти люди знают друг друга. Toutes ces personnes se connaissent.
Сослуживцы работают эффективнее, когда знают друг друга неформально. Beaucoup d'avancées se font dans les sociétés où les gens se connaissent, et aussi de manière informelle.
Эти животные живут в группе и знают друг друга. Encore une fois, ces animaux vivent en groupes, ils se connaissent.
- они также лучше знают друг друга в библейском смысле. - ils se connaissent plus au sens biblique du terme, également.
Блокированное мышление продолжает свое существование отчасти по причине того, что его критики с обеих сторон не знают друг друга. La pensée en bloc perdure en partie parce que ceux qui s'y opposent, de chaque côté, ne se connaissent pas.
Мы знаем друг друга. Nous nous connaissons.
Мы много знаем друг о друге, или, по крайней мере, мы так считаем. Nous savons beaucoup de choses sur l'autre, ou nous le croyons.
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга. Et ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres.
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге. La communication entre les membres des différentes cultures échoue souvent à s'établir car nous nous connaissons trop peu l'un l'autre.
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. On peut les déplacer à la main, ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement, et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil.
Они убивают друг друга. Ils s'entre-tuent.
Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство. Mais je pense également à la station thermale de Peter Zumthor, à Vals-les-Bains, où la lumière et l'obscurité, dans de très douces combinaisons, se transforment l'une l'autre pour définir l'espace.
Мисс Дюи слушала это и качала головой от отчаянья, а ее коллеги подбадривали друг друга и одобрительно кивали головами, Donc Mme Dewey a entendu cela, et elle a secoué sa tête de désespoir alors que d'autres instituteurs s'encourageaient mutuellement et hochaient la tête en signe d'approbation.
Наша жизнь так коротка, и время, прожитое на этой планете, так дорого, и все, что мы имеем - это друг друга. "Nos vies sont si courtes, et notre temps sur cette planète est si précieux, et que tout ce que nous avons, c'est autrui.
учимся жить вместе и познавать друг друга. On apprend à vivre ensemble et à connaître l'autre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !