Beispiele für die Verwendung von "известно" im Russischen

<>
Насколько мне известно, это очень далеко. Pour autant que je sache, c'est très loin.
И, как Вам известно, Китай - самый густонаселенный. Et comme vous le savez, la Chine est la plus peuplé.
Насколько мне известно, он прилежный студент. À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué.
Как правило, более низкие процентные ставки способствуют покупке жилья, но в этот раз, как стало хорошо известно, коммерческие и инвестиционные банки создали новый финансовый механизм, предоставляя займы на жилье лицам с незначительной кредитоспособностью. Il est notoire que des taux d'intérêt plus bas aiguillonnent les achats immobiliers, mais cette fois, comme on le sait bien aujourd'hui, les banques commerciales et d'investissement ont créé de nouveaux mécanismes financiers pour étendre les crédits immobiliers à des emprunteurs peu fiables en termes de crédit.
Насколько мне известно, он честный человек. Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно. Il est à nouveau libre aujourd'hui, après avoir été détenu, comme vous le savez, pendant un certain temps.
Насколько мне известно, она ещё не ушла. Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте. Comme vous le savez, une jambe du compas est ancrée dans un lieu.
Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов. Pour autant que je sache, ce composé chimique empêchera les germes de se multiplier.
Как вам, вероятно, известно, нейромедиатор, связанный с обучением, называется дофамин. Comme vous le savez sans doute, le neurotransmetteur associé à l'apprentissage s'appelle la dopamine.
Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем. Pour autant que je sache, durant le premier semestre, il n'y avait pas de problème.
Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать. On ne peut pas contrôler les vrais gens, comme vous le savez probablement.
У него форма, похожая на горн, и, насколько мне известно, это впервые появилось именно в нашей книге. Et cette drôle de forme en cornet, autant que je sache, encore une fois, on est le premier livre de cuisine à proposer ça.
Насколько мне известно, не составляет. Non, pas chez moi.
Как известно, изоляция смерти подобна. Nous savons que le fait d'être isolé tue.
Надеюсь, что вам это известно. J'espère que maintenant vous le savez.
Нам мало об этом известно. Nous ne savons pas vraiment grand chose à ce sujet.
И откуда вам это известно? Mais comment vous savez ça ?
А откуда вам это известно? Comment le savez vous?
Заранее известно, во что выльется страсть. On sait déjà où va cette passion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.