Beispiele für die Verwendung von "изменить" im Russischen mit Übersetzung "modifier"
Übersetzungen:
alle1437
changer827
modifier249
transformer87
évoluer15
altérer10
faire évoluer8
tromper4
trahir3
se faire évoluer1
commuer1
andere Übersetzungen232
и, таким образом, изменить информацию взятую извне.
Et je peux modifier l'information que j'avais là.
Правительство было вынуждено изменить свою внешнюю политику.
Le gouvernement était dans l'obligation de modifier sa politique extérieure.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания;
Pour réduire l'inflation, il fallait modifier les perspectives;
Все эти перемены могут изменить использование и стоимость недвижимости.
Et ces changements pourraient modifier l'usage et le prix de l'immobilier.
Буш также оказался в состоянии частично изменить тон Америки в западном полушарии:
Bush est également parvenu à modifier l'orientation du message américain dans l'hémisphère sud :
А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир.
En gros, on doit modifier légèrement notre façon de voir les choses.
Исследования начинают показывать, что условия содержания животных могут полностью изменить результаты генетических исследований.
Des études commencent à montrer que les conditions de vie d'un animal peuvent complètement modifier les résultats d'études génétiques.
Некоторые пытаются найти решение через изменение человеческого поведения, через попытку изменить основные человеческие склонности.
Certains tentent de s'attaquer à la nature humaine basique et d'en modifier le comportement pour l'améliorer.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.
Les contraintes sectaires qui déchirent à présent les sociétés du Moyen-Orient sont susceptibles de modifier la carte de cette région.
Эти шумы могут изменить поведение грызунов и даже оказать негативное воздействие на их здоровье.
Ces bruits peuvent modifier leur comportement et même les rendre malades.
Именно поэтому экономисты хотят изменить существующую систему, чтобы поощрить людей к возвращению на работу.
C'est pourquoi les économistes veulent modifier les systèmes de protection sociale et de chômage pour redonner envie à tout le monde de retourner au travail.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
В ближайшие дни США примут ключевое решение, которое может изменить отношение к Америке в мире:
Dans les jours prochains, le gouvernement américain prendra une décision cruciale qui pourrait potentiellement modifier la manière dont les États-Unis sont perçus dans le monde :
Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс:
Les pays dont les politiques et les économies sont déséquilibrées devraient modifier leurs politiques pour retrouver leur équilibre :
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
Contrairement à un libéral qui est quelqu'un prêt à modifier l'ordre établi à la poursuite de la vision d'un monde meilleur.
Это может быть последним шансом Ирана изменить свою ядерную политику, предотвратить военную конфронтацию, а также спасти экономику.
Les discussions actuelles pourraient bien être la dernière chance pour l'Iran de modifier sa politique nucléaire, empêcher une confrontation militaire et sauver son économie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung