Beispiele für die Verwendung von "институциональном" im Russischen

<>
Однако проблема заключается в политической психологии, а не институциональном устройстве. Mais le problème relève de la psychologie politique, pas de l'encadrement institutionnel.
Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность. Mais il est difficile de traduire la vision de Cameron pour l'avenir institutionnel de l'Europe en détails précis et réalisables.
Чтобы создать более сильный Европейский Союз в институциональном и международном плане, необходимо полностью и окончательно утвердить Лиссабонский договор. Il est indispensable de ratifier une bonne fois pour toutes le traité de Lisbonne dans son ensemble pour que l'Union européenne soit forte aux niveaux international et institutionnel.
До настоящего времени им не удавалось преуспеть в институциональном строительстве нации, что является необходимым условием для успешного национального движения. Jusqu'à aujourd'hui, ils ont profondément échoué à bâtir l'ossature institutionnelle propre à un état, une nécessité pour n'importe quel mouvement national réussi.
Необходимо развивать и поддерживать новые возможности широкого и глубокого взаимодействия мусульман и не-мусульман, как на индивидуальном, так и на институциональном уровне. D'autres occasions d'échanges approfondis entre musulmans et non musulmans doivent être trouvées et encouragées, à la fois aux niveau individuel et institutionnel.
На институциональном уровне плюрализм означает то, что признанные религии не могут больше считать само собой разумеющимся, что определенная группа населения пассивно признает их авторитет. Au niveau institutionnel, le pluralisme signifie que les religions établies ne peuvent plus tenir pour certain qu'une population donnée se soumettra passivement à leur autorité.
выходят требования современного институционального мышления. La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe.
Оно являлось частью институциональной ДНК. elle faisait partie intégrante de l'ADN institutionnel.
Итак, мы внедряем институциональную ответственность. Nous commençons à avoir la responsabilité institutionnelle.
· Извлекать выгоды из институциональных различий. · Tirer profit de la diversité institutionnelle.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы. Bon fonctionnement institutionnel et manque de transparence sont incompatibles.
Независимость центрального банка является своеобразной институциональной инновацией. L'indépendance des banques centrales est une innovation institutionnelle particulière.
они носят политический, психологический и институциональный характер. ils sont politiques, psychologiques et institutionnels.
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. la structure institutionnelle doit être efficace, démocratique et transparente.
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской. Mais la structure institutionnelle de l'Amérique diffère grandement de celle de l'Europe.
Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики. Les dispositions institutionnelles possèdent aussi de nombreux éléments spécifiques:
Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание. Or, les universités ont aussi pour mission institutionnelle d'enseigner.
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал. Les revenus ont stagné, mais l'ordre institutionnel s'est maintenu.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений. Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique.
Архитектурная и институциональная реформа должна быть дополнена третьим достижением: Les réformes structurelles et institutionnelles doivent s'accompagner d'un troisième volet :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.