Beispiele für die Verwendung von "каких" im Russischen
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики?
Mais depuis quand les sentiments et la condamnation morale suffisent-ils à mettre en oeuvre une politique ?
Большинство развивающихся стран пошли на поводу у Америки и запретили его использование в сельском хозяйстве, а некоторые - вообще запретили его применение в каких бы то ни было целях.
La plupart des pays développés ont suivi l'exemple de l'Amérique, les pays en voie de développement proscrivant son utilisation dans le domaine agricole, certains pays dans tous les domaines d'application.
Ни при каких обстоятельствах рисование не должно быть запрещено в классе или на совещании или даже в военном штабе.
le gribouillage ne devrait en aucune circonstance être éradiqué de la salle de classe ou de réunion ni même du cabinet de guerre.
"С каких это пор считается, что в Чад, наконец, пришло правосудие?"
"Depuis quand la justice arrive-t-elle complètement au Tchad ?"
Благоприятные макроэкономические условия, отсутствие иностранной конкуренции, система правительственной поддержки и регулирования, а также крупные частные фонды, которые в Европе стали бы органами общественного социального страхования - все это, в совокупности, предоставило послевоенной Америке множество социал-демократических преимуществ без каких бы то ни было государственных затрат.
Des circonstances macroéconomiques favorables, l'absence de concurrence étrangčre, un systčme de soutien et de réglementation gouvernementaux, et une disposition privée ŕ grande échelle de ce qui, en Europe, aurait formé une assurance sociale publique, se sont tous combinés pour apporter ŕ l'Amérique d'aprčs la Deuxičme Guerre Mondiale une grande partie des avantages d'une démocratie sociale sans les inconvénients.
Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды?
Depuis quand paye-t-on des impôts sur de l'argent détourné ?
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
Mais depuis quand les marchands de conspiration s'embarrassent-ils des contradictions ?
В каких обстоятельствах животные используют этот зов?
Qu'en est-il des conditions d'utilisation de cet appel ?
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Le cercle intérieur montre les vidéos visionnées.
На каких условиях будут выдаваться водительские права?
Comment allons-nous délivrer les permis de conduire ?
И Аиша вам сейчас расскажет при каких обстоятельствах."
Et Aicha va vous dire comment cela s'est produit.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной.
C'est l'échelle que la technologie a permis de libérer et de rendre accessible.
Сейчас наши южноафриканские друзья знают, каких усилий это требовало.
Maintenant mes amis d'Afrique du Sud savent que c'était très douloureux.
Я хочу рассказать о том, каких знаний нам не хватает.
J'aimerais parler d'où se trouve le déficit de savoir.
Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе.
Tout le monde sait que vous ne devriez absolument pas travailler avec votre conjoint.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Sous aucun prétexte ils ne pouvaient refuser une inscription.
мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других.
nous connaissons les pays les plus corrompus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung