Beispiele für die Verwendung von "косметические товары" im Russischen
Они внимательны к нуждам общества - косметические товары, экологичные школы, электричество - и к способам финансировать удовлетворение этих нужд.
Ils jettent un coup d'oeil à la demande qui existe - produits de beauté, des écoles saines, de l'électricité - et d'où vient l'argent pour répondre à ces exigences.
Нет, это вообще-то мои косметические ноги, и они очень красивые.
Non, ce sont mes jambes cosmétiques en fait, et elles sont absolument magnifiques.
В то же время, мы понимаем, что наши товары небезопасны и нездоровы.
Mais en même temps, nous comprenons que nos produits ne sont pas sûrs et sains.
Косметические гиганты L'Oreal, Danone, Michelin and Club Mediterranee представляют собой примеры тех конкурентоспособных компаний, которые сегодня являются скорее международными, чем французскими.
L'Oréal, le géant du marché des cosmétiques, Michelin et le Club Méditerranée sont quelques-unes de ces entreprises hautement compétitives qui ont plus un caractère multinational que purement français.
В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
Selon les termes de l'accord de Cotonou, qu'on appelait autrefois Convention de Lomé, l'Europe a donné l'opportunité à des pays d'Afrique d'exporter des biens, hors taxes, sur le marché de l'Union Européenne.
Безусловно, "черно-желтая" коалиция ХДС-СвДП сделает некоторые поправки в политике - замедление поэтапного ядерного сокращения, косметические изменения в налоговой системе и т.д. - чтобы не разочаровать свои части электората и своих экономических сторонников.
Certes, la coalition CDU-FDP aux couleurs "noir-jaune" apportera quelques modifications à l'agenda politique - ralentissement de l'abandon graduel du nucléaire, changements cosmétiques au niveau fiscal, etc. - dans le but de ne pas décevoir certains de ses électeurs et de ses partenaires économiques.
Блог "Feministing" сумел убрать товары с полок Wallmart.
Feministing a été en mesure de faire retirer des marchandises des rayons de Walmart.
Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства.
Elle choisira probablement de soutenir des réformes politiques superficielles, dont une nouvelle loi qui dissocie formellement les rôles de chef des armées et de président.
И я ясно помню одного покупателя, потому что я продавал и другие товары этим людям.
Et je me souviens très bien de ce client parce que j'ai aussi fait d'autres trucs avec ces clients.
На своих встречах и семинарах они разработали новые товары, услуги и бизнес-модели.
Et à travers d'ateliers ils ont développé des produits, des services et des business modèles novateurs.
Нас учили тому, что нельзя хватать товары с полок в магазине и швыряться ими.
On vous expliquait que vous ne pouvez pas retirer la marchandise des rayons et la balancer dans le magasin.
Мой бренд FedEx, потому что я доставляю товары.
Ma marque c'est FedEx parce que je livre des marchandises.
Потому что если они будут отравлять себя, используя свою дешевую рабочую силу, отправлять свои товары в дешевые магазины, такие как Wal-Mart, а мы будем платить им, то мы получим то, что в эпоху моего студенчества называлось "взаимное уничтожение".
Parce que s'ils s'intoxiquent eux-mêmes, étant le producteur le moins cher, ils enverront cela au distributeur le moins cher - Wal-Mart - et alors nous leur enverrons tout notre argent, et nous obtiendrons ce qu'on appelait quand j'étais étudiant une destruction mutuelle assurée.
Люди, у которых есть товары и люди, у которых есть деньги не будут участвовать в обмене, т.к. не могут доверять друг другу.
Des gens qui ont des biens, des gens qui ont de l'argent, parce qu'ils ne se font pas confiance, ne vont pas échanger.
Я думаю, у нас получалось усадить за стол переговоров 60% всех мировых производителей, и 25% спроса на товары.
Nous avons finalement obtenu, je crois, 60 pour cent de la production mondiale à la table et 25 pour cent de la demande à la table.
Итак, мы начинаем платить за товары по средствам, которые у нас есть.
Donc, nous commençons à payer pour des choses avec l'argent que nous avons.
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары.
A l'intérieur c'est comme un hypermarché pour super-héros - tous les produits dans une forme assez basique.
И если вы добавите другие товары длительного пользования как автомобили и так далее, это число увеличивается более чем в два раза.
Et si vous ajoutez d'autres bien durables comme les voitures et ainsi de suite, ce chiffre est plus que doublé.
Это означало платить опиумом за китайские товары.
C'est-à-dire dire à payer en opium des biens chinois.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung