Beispiele für die Verwendung von "которые" im Russischen mit Übersetzung "dont"

<>
Люди, которые получили выстрел в лицо. Il y a des gens dont le visage est oblitéré par un coup de feu.
Мы знаем лимит тех ресурсов, которые имеем. Nous connaissons les limites des ressources dont nous disposons.
Есть вещи, которые не стоит включать в песни. Et il y a des choses dont on n'a juste pas besoin dans les chansons.
Это люди, которые формируют мой взгляд на мир. Ce sont les gens qui façonnent la manière dont je regarde le monde.
Итак, три вещи, которые для меня являются правдой. Bon, voici trois choses dont je sais qu'elles sont vraies.
Негосударственные деятели теперь имеют возможности, которые когда-то ограничивались правительствами. L'Etat-nation continue de dominer la politique mondiale, mais il doit partager la scène avec d'autres intervenants plus nombreux, dont des organisations comme Oxfam, des personnalités comme Bono, et des réseaux de terrorisme transnational comme Al-Qaida.
Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале: Donc pour en revenir à ces grands défis dont j'ai parlé au début :
Это совокупность вещей, которые Роберт Кеннеди сказал в той цитате. Il s'agit en fait d'un regroupement de choses dont Robert Kennedy parle dans sa citation.
К примеру, все ресурсы, которые, по их словам, им нужны. Toutes les ressources dont ils disent avoir besoin.
Одним из примеров являются еврооблигации, на которые Меркель объявила табу. C'est ce qu'illustre la question des eurobonds, dont Angela Merkel a précisément fait un tabou.
Это не космические технологии, а предметы первой необходимости, которые нужны миру. Ce ne sont pas là des techniques de pointe mais de simples biens de consommations courantes dont le monde entier a besoin.
И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям. Et donc certains des cerveaux que j'ai étudiés sont ceux de personnes dont vous avez entendu parler.
И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют. Et c'est le genre de sujets dont nous nous soucions vraiment.
Вот такого рода, сцены, которые вы помните и ожидаете от "Челюстей." Vous avez le genre de scènes dont vous vous souvenez ou attendiez à voir.
У меня есть парочка вполне очевидных идей, которые, возможно, помогут это сделать. J'ai deux ou trois idées très évidentes je présume, sur la manière dont on peut s'y prendre.
Есть событийная структура - то общее смысловое основание слов, которые звучат на телеканалах. Voici la structure des évènements, la base de ce dont parlent les mots, extraits de la télévision.
В природе существуют разные способы фильтрации воды, которые выводят соль из воды. Il y a beaucoup, beaucoup de manières dont la nature filtre l'eau et retire le sel de l'eau.
Они не предлагают скрытые, неосознанные связи сообщества, которые граждане чувствовали в прошлом. Elles n'offrent pas les liens implicites et inconscients d'une communauté dont les citoyens faisaient l'expérience par le passé.
Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны. Ce que je cherche, c'est une manière de donner au matériau les qualités dont j'ai besoin.
это "1,26", что соответствует числу микросекунд, на которые сократились земные сутки. Cette oeuvre s'intitule "1,26" et fait référence au nombre de microsecondes dont a été raccourcie la journée terrestre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.