Beispiele für die Verwendung von "личностях" im Russischen mit Übersetzung "personnalité"
Übersetzungen:
alle199
personnalité60
identité57
individu54
personne21
personnage6
andere Übersetzungen1
Мы должны были считаться с этими личностями.
Nous devions faire face à ces personnalités individuelles.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами.
Quelle qu'en soit l'issue, les personnalités prévaudront sur les programmes.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт.
Ces institutions se sont avérées bien plus puissantes que les personnalités politiques concernées.
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
Même si vous vous mentez à vous-même, vous auriez besoin d'une personnalité multiple.
В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль.
Rarement dans la vie politique sud-coréenne la personnalité d'un candidat n'a joué un rôle si important.
И так вот просто, айсберг показывает нам другую сторону своей личности.
Et comme ça, tout simplement, l'iceberg vous montre un autre côté de sa personnalité.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д.
Pour que chaque pygmée ait son propre comportement et psychisme, ses propres sautes d'humeur et personnalités et cetera.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger.
Выдвижение кандидата на следующие выборы - это вопрос выбора стратегии, а не конкретной личности.
Le choix d'un candidat pour les prochaines élections est une affaire de choix stratégique, et non de personnalités.
В "Бабур-наме", например, мы видим внутренние противоречия в личности основателя Империи Великих Моголов.
Le livre de Babur (ou Babarnama) illustre par exemple les contradictions inhérentes à la personnalité du fondateur de l'empire moghol.
И чрезвычайно различающийся опыт, который впускает в нас это чудесное многообразие сущности, многообразие личности.
De largement différentes expériences qui conduisent en nous cette merveilleuse différentiation de vous, de la personnalité.
С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
J'ai deux personnalités principales, qui ont été en conflit et ont conversé en moi, depuis que je suis une petite fille.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
En d'autres termes, ils ne veulent pas seulement une oreille attentive, mais également une personnalité rassurante, ferme et compétente.
Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных.
Mais là où la science nous a vraiment fait défaut, c'est la personnalité, la personnalité individuelle de ces animaux.
кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
Mais il y a des étudiants talentueux, dans les meilleures universités qui étudient les émotions des animaux ainsi que leurs personnalités.
Мы проанализировали мой характер, и попытались получить отца, который представлял бы разные стороны моей личности.
Nous avons fait une sorte d'inventaire de ma personnalité et nous avons essayé de trouver un papa qui représentait chaque côté.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам.
Malgré sa personnalité publique, Rudi était un excellent conseiller politique privé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung