Beispiele für die Verwendung von "любом" im Russischen mit Übersetzung "tout"

<>
В любом случае, это расхолаживает. De toute façon, c'est décourageant.
В любом случае лучше поторопиться. En tout cas ce sera bien de se dépêcher.
Но сокращение в любом случае неизбежно. Mais dans tous les cas, il y aura du dégraissage.
В любом случае, пожелаем ему удачи. Dans tous les cas, souhaitons lui bonne chance.
В любом случае, одно кажется определенным: Dans tous les cas, une seule chose semble certaine :
В любом случае действовать нужно сейчас: En tout cas, le temps d'agir est venu :
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. Quoi qu'il en soit, il mérite toute l'aide possible.
В любом случае, что же такое сознание? En tout cas, qu'est ce que la conscience?
Но, в любом случае, они там есть. Mais en tous cas elles sont là.
В любом случае, вы будете в выигрышной ситуации. Donc vous êtes tout le temps gagnants.
В любом случае, нам не с кем говорить". de toute façon, nous n'avons pas d'interlocuteur ".
В любом из этих случаев парламент совершенно необязателен. Dans tous les cas, les parlements sont devenus superflus.
В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно. Dans tous les cas, il est désormais trop tard pour créer un tel pilier.
В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым. En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon.
Более того, Германия останется на крючке в любом случае: De toute façon l'Allemagne va être en situation difficile :
- и это может произойти завтра в любом классе Америки, - ". "et cela pourrait arriver dans toutes les classes d'Amérique aujourd'hui,".
В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию. De toutes façons, les conservateurs devront mesurer avec précaution leur stratégie.
Но в любом случае это и есть прекрасная любовь. En tout cas, c'est ça, l'amour affectueux.
В действительности, Таксин вполне может участвовать в любом национальном примирении. En fait, il se pourrait bien que tout projet de réconciliation ne puisse se faire sans Thaksin.
В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны. Dans tous les cas, la majorité des paysans, qu'ils appartiennent à une caste inférieure ou supérieure, étaient pauvres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.