Beispiele für die Verwendung von "мне всё равно" im Russischen

<>
поскольку теперь, когда бы я ни смотрел на океан, где бы я ни был, даже там, где я точно знаю, нет разлитой нефти, мне все равно мерещатся нефтяные пятна. Parce qu'à présent, chaque fois que je regarde l'océan, peu importe où je me trouve, et même si je sais que la marée noire n'a pas atteint cet endroit, je vois comme du pétrole sur l'eau.
Мне все равно, когда вы встаете, когда уходите. Ça ne m'intéresse pas de savoir quand vous arrivez le matin et quand vous partez.
И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь. Ce que vous êtes en train de faire m'est égal.
И я не собираюсь вкладывать и минуту своего времени в решение их проблем потому, что мне всё равно. Et je ne vais pas investir une minute de mon temps à résoudre leur problème, car ça ne m'intéresse pas.
И если рак можно диагносцировать на ранней стадии, когда опухоль ещё можно извлечь из организма, удалить хирургическим путем, то мне всё равно, какой ген она содержит, или какой протеин, когда она в банке. Eh bien, si le cancer peut être détecté tôt, assez pour qu'on puisse en faire l'ablation, l'exciser chirurgicalement, peu importe s'il a tel ou tel gène, ou s'il a telle ou telle protéine, il est dans le bocal.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему. Je me sentais coupable de ma propre abondance parce que je n'en faisais pas plus, pour améliorer les choses.
Мне всё равно, пойдёте вы или нет. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.
Мне всё равно, что он говорит. Peu m'importe ce qu'il dit.
Мне всё равно, что она ест. Ce qu'elle mange m'est indifférent.
Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно. Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal.
Мне всё равно, что говорят люди. Je ne me soucie pas de ce que les gens disent.
Мне всё равно. Ça m'est égal.
Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами. Ce que tu fais de ton argent m'est indifférent.
Ты мне всё равно очень нравишься. tu continues à me plaire beaucoup
"Мы не спим вместе, и мне все равно, куда она ходит, с кем и есть ли у нее приятель. "Nous ne couchons pas ensemble et il ne m'intéresse pas de savoir où elle va, avec qui et si elle a une liaison.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!" "Je me moque de quel genre de communiste il est!"
"В моём теле столько любви к тебе, папочка, что мне всё время хочется обнимать и целовать тебя. "J'ai tellement d'amour dans mon corps pour toi papa, je ne peux pas m'arrêter de te serrer et de t'embrasser.
И только уделяя внимание этим вещам, и собирая талантливых людей, которым не все равно, и которые привлекают других людей мы можем достичь требуемых успехов. Et il faut être attentif à ces sujets, y amener des gens brillants qui y tiennent et qui attirent, pour progresser autant qu'il faudrait.
Мне всё это, конечно же, приятно. Donc, je suis plutôt content de tout cela.
Но всё равно к тому моменту я не спас ещё ни одной жизни. Je n'avais pourtant sauvé encore aucune vie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.