Exemples d'utilisation de "набрала" en russe
Не набрала силу и Европейская политика соседства, в то время как обращение ЕС с Турцией сбивает важного союзника с правильного пути.
Qui plus est, la politique européenne de voisinage n'a jamais eu le vent en poupe et le traitement de la question turque incite un important allié à prendre la mauvaise direction.
Если у нее плохой день, и она набрала мало очков, она подоходит и барабанит по стеклу - потому что она не может видеть экспериментатора - и просит, чтобы ей дали еще одну попытку.
Si elle fait une mauvaise performance et que son score n'est pas bon, elle va grimper et taper sur la vitre - parce qu'elle ne peut voir le scientifique - pour demander de refaire l'exercice.
Здесь можно вспомнить Гитлера, который, несмотря на то, что его партия не набрала 50% голосов, мог при своем "захвате власти" опираться на парламентское большинство.
On se rappelle Hitler, qui, alors que son propre parti n'avait pas remporté tout à fait 50% des voix, a pu baser sa "prise de pouvoir" sur une majorité parlementaire.
Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам.
La défense par la gauche des retraits territoriaux a pris de l'ampleur du fait de l'acceptation générale que de conserver les terres, particulièrement dans les zones peuplées de Palestiniens, n'est pas compatible avec l'intérêt national.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний.
Il tape "Opossum" dans cette base de connaissance officielle.
Затем я попытался набирать слова на ноутбуке и использовать встроенный голос.
Ensuite j'ai essayé de taper des mots sur mon ordinateur portable et d'utiliser sa synthèse vocale.
Прикоснись - и он наберет случайный номер".
Quand on appuie dessus, il compose un numéro au hasard."
Как Талибан набирает себе людей из вашей долины?
Comment les Talibans font pour recruter des gens dans votre région ?
Когда я что-нибудь наберу на клавиатуре, голос произнесет то, что я набрал.
Quand je tape quelque chose, la voix prononce tout ce que j'écris.
Простите, я, наверное, неправильно набрал номер.
Je suis désolé, j'ai dû composer le mauvais numéro.
Поскольку все труднее становится набирать и содержать солдат, для этого, возможно, потребуется увеличить их зарплаты и повысить качество жизни.
Comme les soldats sont de plus en plus difficiles à recruter et à garder, il s'avérera sans doute nécessaire d'augmenter leurs salaires et d'améliorer leur qualité de vie.
Когда я что-нибудь наберу на клавиатуре, голос произнесет то, что я набрал.
Quand je tape quelque chose, la voix prononce tout ce que j'écris.
Наконец, весь номер набран, я прислушиваюсь к телефону,
Enfin, le numéro était entièrement composé et j'écoute au téléphone.
Армия, которую набирают в основном в Пенджабе, не будет использовать силу там так, как она использовала ее на территориях племен.
L'armée, qui recrute abondamment au Pendjab, n'utilisera pas la force comme elle le fait dans les zones tribales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité