Beispiele für die Verwendung von "назад" im Russischen mit Übersetzung "en arrière"
Итак, сегодня мы не должны оглядываться назад.
En conclusion, aujourd'hui, nous ne devrions pas regarder en arrière.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Une fois commencé, il ne pouvait plus y avoir de retour en arrière.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад.
En effet, d'une certaine manière, il représente un pas en arrière.
Оглядываясь назад, сложно поверить во все то, что вы сделали?
En regardant en arrière, est-il difficile de croire tout ce que vous avez réussi?
Они уже на правильном пути и не могут повернуть назад.
Ils sont engagés, il n'y a pas de retour en arrière.
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое.
La plupart de notre héritage culturel a eu tendance à regarder en arrière, à idéaliser le passé.
Мы совершили путешествие на 13,7 миллиарда лет назад и обратно.
Nous avons fait un voyage, un voyage en arrière, de 13,7 milliards d'années.
Давайте вернёмся на несколько лет назад и посмотрим, что происходило тогда.
Revenons quelques années en arrière, et observons ce qui se passait à l'époque.
Когда всё установлено верно, я могу вернуться на 200 лет назад.
Maintenant que j'ai finalement réussi, je peux retourner 200 ans en arrière.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Chaque semaine, semble-t-il, voit la Palestine faire un nouveau pas en arrière.
Мы вернулись на 50 лет назад в телевизионный сезон 1959/1960 годов.
Nous sommes remontés 50 ans en arrière jusqu'à la saison télévisée 1959/1960.
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год?
Qu'obtient-on si l'on retourne en arrière dans le temps, vers 1970 ?
Погода просто отвратительная - и меня отнесло назад на пять миль прошлой ночью.
La météo est exécrable - oh, j'ai dérivé en arrière sur 8 kilomètres cette nuit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung