Beispiele für die Verwendung von "неизбежному" im Russischen mit Übersetzung "inévitable"

<>
Теперь вы готовитесь к неизбежному. Maintenant, vous vous préparer à l'inévitable.
Готовы ли они к неизбежному притоку власти и влияния к производителям товаров по мере того, как они становятся намного богаче? Sont-ils préparés à l'inévitable flux de pouvoirs et d'influence vers les pays producteurs de matières premières à mesure que ceux-ci s'enrichiront ?
Начиная с шокирующих "нет" на голосовании во Франции и Голландии против предложенного Европейским союзом Конституционного Соглашения, события развивались по неизбежному сценарию, однако быстрее чем ожидалось. Depuis le choc du vote Non des Français et des Néerlandais contre la proposition de traité constitutionnel pour l'Union européenne, la vie politique a suivi son cours inévitable, mais plus rapidement que prévu.
И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее. Les administrations Bush et Obama ont toutes deux compris que la prudence politique en temps de crise oblige de choisir la moins mauvaise des options, d'accepter les réactions de colère et les critiques, inévitables, et de mettre en place la décision retenue sans délai.
Вдобавок к этой дыре в 80 миллиардов долларов, развивающимся странам понадобится ежегодно еще по 30 миллиардов долларов, чтобы уменьшить эмиссию парниковых газов от одного только промышленного сектора и встать на путь низко-углеродного развития, и еще 10-40 миллиардов долларов ежегодно, чтобы приспособиться к уже неизбежному воздействию изменения климата. En plus des 80 milliards de dollars restants, il faudra 30 milliards de plus par an à ces pays pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre dans le seul secteur de l'énergie et pour se mettre sur la voie du développement à faible taux de carbone, et encore 10 à 40 milliards par an pour s'adapter à l'impact déjà inévitable du changement climatique.
Это технология, которая была неизбежна. Cette technologie était inévitable.
Отчасти такая негативная оценка неизбежна: Ces critiques sont dans une certaine mesure inévitables :
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики L'inévitable atterrissage en force de l'économie mondiale
Учитывая всё это, ошибки неизбежны. Par conséquent, les erreurs sont inévitables.
они фундаментальны, непоколебимы и неизбежны. elles sont fondamentales, inévitables et immuables.
Долговой кризис не является неизбежным. Une crise de la dette n'est pas inévitable.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным. Un certain recul de l'industrie était inévitable.
Отрешение наследного принца стало неизбежным. L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable.
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен. Les divisions au sein des mouvements d'opposition sont donc inévitables.
Но это неизбежно в любой стране. Mais cela est inévitable quel que soit le pays.
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна. Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху. Ces investissements excédentaires provoquent un effondrement inévitable.
Действительно, в провале евро нет ничего неизбежного. En fait, l'échec de l'euro n'a rien d'inévitable.
Многим война между двумя сверхдержавами казалась неизбежной. La guerre entre les deux superpuissances semblait inévitable pour beaucoup de gens.
Поэтому в будущем неизбежны недопонимание и недоразумения. De futurs malentendus et hésitations sont donc inévitables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.