Sentence examples of "оставаться на второй год" in Russian

<>
В итоге, эти клиники уже на второй год после наших консультаций удвоили эффективность и улучшили финансовые результаты. L'impacte de ça a été que ces hôpitaux, dans la seconde année après notre consultation, ont doublé leurs productions et ont aussi atteint une stabilité financière.
Исследователи, занимавшиеся изучением программ по развитию маленьких детей в Латинской Америке, пришли к выводу о том, что участие в данных программах позволяет детям лучше подготовиться к началу школьной жизни, увеличивает их шансы своевременно поступить в школу, снижает вероятность оставления на второй год и исключения из школы, а также улучшает общий уровень успеваемости. Les chercheurs qui se sont penchés sur ces programmes en Amérique latine estiment qu'ils accroissent le taux de scolarisation primaire, diminuent les redoublements et les abandons et améliorent le niveau général d'instruction.
Тогда как на второй передаче - это, если бы Африка двигалась сначала на первой передаче, а теперь мы переключились на вторую. Alors que maintenant, deuxième vitesse - c'est comme si l'Afrique était en première vitesse, et maintenant ils passent en seconde.
Во второй год - уже на сумму в 15 миллионов. La deuxième année on a atteint les 15 millions.
И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо. Et maintenant ce que nous devions faire, est que je devais m'efforcer d'essayer de rétablir la confiance de cette troupe, reconstruire leur confiance - moi et eux et eux et moi et nos supérieurs et nous en tant que troupe - tous, sans la possibilité de mettre la main sur une épaule.
"О, оно в библиотеке на второй полке, за энциклопедией". "Oh, dans la biliothèque sur la deuxième étagère, derrière l'encyclopédie."
Мероприятие Ожирение - это не случайность проводилось второй год подряд, при поддержке страховой компании Vseobecna zdravotni pojistovna и компании Unilever. C'était la deuxième édition de "l'Obésité n'est pas un hasard", action soutenue par l'Assurance générale de santé et la société Unilever.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте. Dans ce mode, il essaye de maintenir sa position.
На второй день на нас напал белый медведь, Un ours polaire nous a attaqué le deuxième jour.
Eight Centuries of Financial Folly), Греция находилась в дефолте примерно каждый второй год с тех пор, как она впервые получила независимость в девятнадцатом веке. huit siècles de folie financière, ndt), la Grèce est en cessation de paiement presque une année sur deux depuis qu'elle a conquis son indépendance au XIXème siècle.
А при новом мышлении мы доставляем это устройство и все могут оставаться на местах. Mais en pensant différemment, et en expédiant ceci, les gens peuvent rester sur place.
На второй день мы собираем эти две части вместе. Au 2ème jour, nous assemblons ces deux parties.
Но я уверен, что та игра преподала ему ценный урок - большие предметы не позволяют пройти сквозь них и продолжают оставаться на прежнем месте. Mais je parie que jouer avec cette butée lui a donné une bonne leçon, et ces ainsi que de grandes choses ne vous laissent pas juste passer, et qu'elles restent à un seul et même endroit.
Самая успешная технология отходит на второй план и помогает нам жить нашей жизнью. La technologie la plus réussie s'efface et nous aide à vivre nos vies.
И я полагаю, некоторые из этих технологий позволят нам оставаться на дистанционной связи с пациентами и использовать больше времени на важные элементы медицины, выполнение которых невозможно без прикосновения человека, благодаря поддержке подобных технологий. Et je pense que certaines de ces technologies vont nous permettre d'être mieux connectés avec nos patients, et de prendre plus de temps et de réellement accomplir les éléments humains importants de la médecine, grâce à l'assistance de ces technologies.
Это произведение длиной в 5.6.7.8 страниц, оно становится слишком глубоким и трудным примерно с 3-ей страницы, но где-то на второй странице он начинает говорить о понятии, которое называет "нравственное воображение". Il fait 5,6,7,8 pages en tout, et il devient profond et difficile vers la troisième page, mais quelque part sur la seconde page il commence à parler de la notion de ce qu'il appelle "l'imagination morale".
Люди [сегодня] пользуются этой фантастической возможностью оставаться на связи в течение всего дня или в любой ситуации. Les gens se sont emparés de cette étonnante possibilité d'être en fait en contact toute la journée ou dans toutes sortes de situations.
Бежит за мной на второй, третий, четвертый этаж. Il me poursuit au premier étage, au second, au troisième.
За последние десятки миллионов лет морские млекопитающие развили способность полагаться на звук, чтобы исследовать свой мир и чтобы оставаться на связи друг с другом. Et les mammifères marins ont évolué depuis ces dix derniers millions d'années, ils ont changé leur dépendance au son pour explorer leur monde et pour rester en contact entre eux.
На второй процедуре химиотерапии сильно заболела моя мама и я поехала навестить ее. Pendant ma deuxième chimiothérapie, ma mère est tombée malade et je suis allée la voir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.