Beispiele für die Verwendung von "отрицают" im Russischen mit Übersetzung "nier"
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
Les responsables gouvernementaux qui nient la solidarité humaine de cette manière nient leur propre humanité.
Президент Барак Обама и его советники не отрицают научного свидетельства того, что происходит со всеми нами.
Le président Barack Obama et ses conseillers ne nient plus les preuves scientifiques de ce qui nous arrive.
Некоторые экономисты - по общему признанию их становится все меньше - отрицают, что может возникнуть ситуация с "производственным дефицитом".
Certains économistes, de moins en moins nombreux, nient qu'il puisse y avoir un écart de production.
Во многих случаях они не отрицают наличия связи между воздействием этих веществ и болезнью, но торопятся заявить, что "доказательства являются неубедительными".
Dans beaucoup de cas, ils ne nient pas qu'il existe un rapport entre l'exposition et la maladie, mais ils sont prompts à déclarer que "les preuves ne sont pas probantes."
Эти данные были известны давно, и только немногие отрицают, что быстро ускоряющееся изменение климата в результате деятельности человека действительно имеет место.
Ces données de base sont connues depuis longtemps, et rares sont ceux qui nient encore l'existence d'un changement climatique lié à l'activité humaine, et qui s'accélère rapidement.
Коулсон и Брукс отрицают вступление в сговор с другими людьми с целью взлома телефонов в период с 3 октября 2000 по 9 августа 2006 года.
Coulson et Brooks nient avoir conspiré avec d'autres pour pirater des téléphones entre le 3 octobre 2000 et le 9 août 2006.
Не говоря уже о том факте, что вы можете привести еще более сильный довод против Божественности - вспомните злодеяния атеистических тоталитарных режимов в двадцатом столетии - и рассмотреть возможность нападения на тех, чья приверженность буквальной интерпретации религиозных текстов означает, что они отрицают науку и здравомыслие.
Passons outre le fait que les arguments en faveur de l'inexistence de Dieu soient plus forts - rappelons-nous des atrocités du totalitarisme athée du vingtième siècle - et considérons l'attaque contre ceux dont l'engagement aux interprétations littérales des textes religieux implique qu'ils nient la science et la raison.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку.
On peut difficilement nier toute valeur morale au marché.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать.
On ne peut pas nier l'importance d'une monnaie compétitive pour la croissance économique.
Самое крохотное мгновение жизни сильнее смерти и отрицает ее.
Le plus petit instant de la vie est plus fort que la mort, et la nie.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание.
D'autres Turcs se sont exposés à des poursuites judiciaires en Europe de l'Ouest pour l'avoir nié.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung