Beispiele für die Verwendung von "очевидно" im Russischen mit Übersetzung "évidemment"

<>
Очевидно проведение экспериментов очень важно. Évidemment que l'expérimentation est très importante.
Очевидно, его отец за границей. Évidemment, son père est à l'étranger.
Очевидно, её отец за границей. Évidemment, son père est à l'étranger.
И это, очевидно, станет популярным. Et bien evidemment ça va continuer.
Очевидно, не все - профессиональные дизайнеры. Parce qu'évidemment le grand public n'est pas un designer professionnel.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Evidemment, il reste toujours le côté sombre de la chose.
Поэтому, очевидно, мне нужно откормить его. Donc évidemment il faut que je le fasse grossir.
Очевидно, какие-то парни смотрят сотню. Et il y a des hommes qui en regardent une centaine, évidemment.
Мы движемся, очевидно, к эпохе трикордера. Nous sommes avançons, évidemment, vers l'ère du tricordeur.
Очевидно попытки и ошибки очень важны. Évidemment que le tâtonnement successif est très important.
До этого, очевидно, технология не существовала. Avant ça, évidemment, la technologie n'existait pas.
Очевидно, довольно просто с помощью вируса. Évidemment c'est assez simple avec un virus.
Очевидно, что ей это не удалось. Évidemment ça n'a pas vraiment marché.
Очевидно, что эти слухи не соответствуют действительности. Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади. Les oreilles sont évidemment un indicateur émotionnel très important du cheval.
вы, очевидно, жаждете продвинуться по карьерной лестнице. vous êtes évidemment enthousiastes à l'idée de grimper dans la hiérarchie.
Вставлять электроды в мозг, очевидно, довольно неприятно. Enfoncer des fils dans le cerveau est évidemment plutôt rudimentaire.
Очевидно, что много денег должно тратиться на профилактику. Evidemment de grosses sommes d'argent devraient être investies dans la prévention.
Очевидно, причиной не может быть один-единственный фактор. Evidemment, un facteur unique n'explique pas tout.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. En elle-même, la privatisation n'est évidemment pas la solution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.