Beispiele für die Verwendung von "плохого" im Russischen

<>
Зимбабве страдает от плохого управления. Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance.
В этом нет ничего плохого. Il n'y a rien de mal à ça.
К сожалению, игра в хорошего и плохого полицейского не работает в международной политике. Malheureusement, ce jeu du "gentil flic, méchant flic" ne marche pas en politique internationale.
Он не сделал ничего плохого. Ce qu'il a fait n'est pas mauvais.
Мы ничего плохого не сделали. Nous n'avons rien fait de mal.
Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими. La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.
Он ничего плохого не сделал. Il n'a rien fait de mal.
Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения. Cette variabilité facile est le signe d'une mauvaise explication.
Ты не сделал ничего плохого. Tu n'as rien fait de mal.
Вот вам ещё одна пара хорошего и плохого. Donc, c'est encore une histoire de bonne et de mauvaise nouvelles.
Вы не сделали ничего плохого. Vous n'avez rien fait de mal.
Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира. Il n'y a jamais eu de bonne guerre ni de mauvaise paix.
Я не сделал ничего плохого. Je n'ai rien fait de mal.
Ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого. On doit voir le bon côté des mauvaises choses.
Мы не сделали ничего плохого. Nous n'avons rien fait de mal.
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша. Le déficit commercial naissant de l'Amérique résulte de la mauvaise gestion sans précédent de l'Administration Bush.
Я не мог сделать ничего плохого. Rien ne pouvait mal tourner.
Администрация Буша подчёркивает необходимость уважения демократии и прав человека, и здесь нет ничего плохого. L'administration Bush met l'accent sur la démocratie et les droits de l'homme, ce qui n'est pas un mauvais programme en soi.
Неужели нет ничего хорошего или плохого? N'y a-t-il vraiment rien de bien ou de mal?
Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать. Éloignons-nous du mauvais son et regardons nos amis, que je vous conjure d'aider.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.