Beispiele für die Verwendung von "плохого" im Russischen mit Übersetzung "mauvais"
Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.
La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.
Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения.
Cette variabilité facile est le signe d'une mauvaise explication.
Вот вам ещё одна пара хорошего и плохого.
Donc, c'est encore une histoire de bonne et de mauvaise nouvelles.
Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.
Il n'y a jamais eu de bonne guerre ni de mauvaise paix.
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
Le déficit commercial naissant de l'Amérique résulte de la mauvaise gestion sans précédent de l'Administration Bush.
Администрация Буша подчёркивает необходимость уважения демократии и прав человека, и здесь нет ничего плохого.
L'administration Bush met l'accent sur la démocratie et les droits de l'homme, ce qui n'est pas un mauvais programme en soi.
Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать.
Éloignons-nous du mauvais son et regardons nos amis, que je vous conjure d'aider.
В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна.
Avec celle de la "mauvaise banque ", le gouvernement risque de trop payer pour des actifs toxiques dont la valeur est incertaine.
Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
Etaient-elles susceptibles d'engendrer une mauvaise santé liée à la tension nerveuse ?
Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства.
Cependant, d'autres raisons essentielles expliquant la lenteur du développement économique des sociétés islamiques reflètent les dilemmes habituels liés à la mauvaise gouvernance.
Подштопать "Lehman", идти дальше, продолжать отдаляться от энергии Китая, и ничего плохого и не произошло бы.
Ravauder Lehman, avancer, continuer à s'éloigner de l'énergie de la Chine, et c'est comme si rien de mauvais ne s'était passé.
коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
corruption, conflits d'intérêts légiférés, copinage, violations des droits de l'homme, et abus de pouvoir, entre autres évidences de mauvaise gouvernance.
Муниципалитеты, зачастую по причине коррупции или плохого управления, не могут или не хотят устанавливать жесткие правила планирования.
Les municipalités, souvent en raison de la corruption ou d'une mauvaise gestion, sont incapables ou hésitent à imposer des règlements d'urbanisme rigoureux.
В конечном итоге, восстание против плохого правления предоставляет возможность добиться не только демократии, но также стабильности и мира.
En fin de compte, un soulèvement contre la mauvaise gouvernance donne une formidable opportunité pour réaliser non seulement la démocratie, mais également la stabilité et la paix.
"Ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого," я начал говорить это моим друзьям, соседям, сестре.
"On doit voir le bon côté des mauvaises choses," j'ai commencé à dire ça à mes amis, mes voisins, ma soeur.
Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.
Si le fonds s'effondre, les investisseurs ne peuvent dire si cela est dû à une mauvaise gestion ou juste à la malchance.
Как бы они ни старались, не существует ни простого, ни мгновенного решения проблемы свойственных иранской экономике коррупции и плохого управления.
Quels que soient leurs efforts, il n'existe aucune solution simple ou immédiate à la mauvaise gestion et à la corruption économiques endémiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung