Exemplos de uso de "плыла" em russo

<>
Так вот и плыла в этой одёжке. Je nageais avec ça sur la tête.
Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас." Il vous faut comme un banc de poissons, qui nageraient comme ça devant vous.
я считаю, достиг своей цели, когда она плыла с маленькими каранксами возле ее носа, а из-за вспышки получилась тень на ее лице. Je pense avoir atteint ce but, elle nageait avec ces petits barjacks près de son nez, et mon flash a fait une ombre sur son visage.
Лежа на спине в воде, она смотрела вверх на со вкусом оформленные купола, плыла к мраморным херувимам, ожидающим ее у края бассейна и любовалась тщательно восстановленными плавательными бассейнами в стиле ар-нуво. Étendu sur son dos dans l'eau, elle observa les coupoles artistiquement arrangées, et nageait à l'encontre des marbres Putten qui l'attendait de l'autre côté de la piscine et ne manquait d'admirer l'Art Nouveau méticuleusement restauré de ces piscines converties.
Он буквально плывёт в воздухе. Il nage réellement dans l'air.
Черные облака плывут по небу. Des nuages noirs flottent dans le ciel.
это не плыть на поверхности воды. La seule façon de le faire, est de ne pas nager au-dessus de l'eau.
Пасмурные плывут как будто они на ветру. Les plus nuageux flottent comme s'ils étaient dans le vent.
Это время, чтобы плыть в полной смиренности. C'est le moment de nager avec une réelle humilité.
Потому что я просто плыл по течению. Parce que je flottais tout simplement.
И помни, никогда больше не плыви с агрессией. Et souviens-toi de ne jamais nager avec agressivité.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. Se contenter de laisser flotter le yuan à la hausse ne résout pas le dilemme.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира. Nous nageons dans une mer humaine - la version sociale du Monde du Milieu.
Они могут плыть с одинаковой скоростью как днём, так и ночью. Ils peuvent nager à la même vitesse de jour comme de nuit.
В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой. Et, dans le pire des cas, je pouvais l'enfiler et traverser à la nage en trainant les traineaux après moi.
Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению. L'embarcation se met à couler, ils nagent à toute vitesse vers le bateau, et ils peuvent rentrer chez eux pour raconter l'histoire de leur attaque.
Это видео было снято доктором Майком Латцем в Институте Скриппс, в котором он запечатлел дельфина, плывущего сквозь биолюминесцентный планктон. Voici une vidéo filmée par le Docteur Mike Latz de l'Institution Scripps d'un dauphin qui nage au milieu de plancton bioluminescent.
Я плыл как можно скорее первые сто метров, а после вдруг быстро осознал, что у меня появились проблемы с руками. J'ai nagé aussi vite que j'ai pu pendant les 100 premiers mètres, et je me suis très très vite rendu compte je j'avais un énorme problème avec mes mains.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды. Donc, vous vous retrouvez, numéro trois, sans nager sur le ventre, Donc, vous vous retrouvez, numéro trois, ne nageant pas sur le ventre, comme de nombreuses personnes le pensent en freestyle, pour atteindre la surface de l'eau.
Невзирая на немореходные суда, их единственной альтернативой было бы плыть вплавь - или, как для тех, кто был на борту "Принцессы Звезд", утонуть. A part monter sur des bateaux hors d'état de prendre la mer, leur seul alternative serait de nager - ou comme les passagers de la Princess of the Stars, de couler.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.