Exemples d'utilisation de "поднимается" en russe
Traductions:
tous182
monter78
s'élever30
se lever18
grimper13
se remonter5
se soulever4
lever3
se dresser1
s'hisser1
autres traductions29
Он полностью автоматизирован - ты подходишь, крышка поднимается.
C'est entièrement automatique, vous vous dirigez vers elle, et le siège monte.
Температура тела поднимается выше всего после полудня.
La température du corps est plus élevée l'après-midi.
Когда волна пузырьков поднимается каждое утро, мы можем видеть подводную жизнь, и это единственное место на Земле, где можно наблюдать проплывающего мимо голубого тунца.
Quand le voile de bulles se lève tous les matins, nous pouvons en fait voir une communauté de l'océan pélagique, un des seuls endroits sur terre où on peut voir un thon rouge géant passer.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности.
Donc chaque personne grimpe individuellement.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
Et chaque élément peut être aisément soulevé sans palans.
Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается.
Que votre croûte soit croustillante et que votre pain lève toujours.
Кстати, сейчас в Израиле весна, когда температура поднимается быстро.
C'est le printemps maintenant en Israël, la température monte brusquement.
Уровень моря поднимается, однако это происходило по крайней мере с начала 19 столетия.
Le niveau des océans s'élève, mais c'est le cas depuis le début des années 1880 au moins.
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы.
Alors que l'officier en charge s'approche avec un bâton, Layma se lève délibérément, lève ses bras au-dessus de sa tête, et commence, très lentement, à dénouer le tissu qui couvre sa tête.
А это глубокое подводное течение - течение Кромвелла, которое поднимается к Галапагосским островам.
Et ce courant profond, c'est le courant de Cromwell, qui remonte autour des Galapagos.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Malheureusement, la majorité des gouvernements européens se contentent de hausser les épaules lorsque le problème est soulevé.
поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния.
Elle monte avec Mao Tsé-Tung qui apporte la santé, pas trop la richesse.
Зимой от него поднимается пар из трех открытых раковин, который кажутся совсем маленькими на фоне Эцтальских гор.
En hiver, de la vapeur s'élève des trois plateaux ouverts, tandis que dans l'arrière-plan s'élèvent les montagnes de l'Ötztal vers le ciel.
То, как копыто поднимается, сразу даёт вам ощущение, что это правдивое лошадиное движение.
La façon dont un sabot se soulève chez un cheval vous donne immédiatement l'impression que c'est un mouvement réaliste du cheval.
Видите, температура поднимается с 55 градусов по цельсию до 60 градусов.
Vous voyez que la température monte à environ 55 à 60° C.
Вместо этого достаточно средней плотности, которая поднимается до такого уровня, на котором мы уже меньше ездим на машине и так далее.
Ce qu'il nous faut plutôt c'est une densité moyenne qui s'élève à un niveau où nous ne conduisons pas autant etc.
То есть сначала мы увидим, как на нашей игрушечной планете поднимается уровень океана,
Au début, nous allons donc voir une montée globale des océans ici sur cette petite planète-jouet.
Поскольку в Америке снова наблюдается экономический подъем (Америка сегодня поднимается после настоящего кризиса, а не просто экономического спада), дефицит текущих статей платежного баланса увеличится еще больше, и опять станут модными рассуждения по поводу безосновательно высокого парения доллара.
Aujourd'hui que l'Amérique est en voie de rétablissement, et se relève d'un effondrement et non pas seulement d'une récession, le déficit comptable actuel ira en augmentant, et rapidement, les discussions à propos du dollar dont les taux sont trop élevés pour être viables seront remises au goût du jour.
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам.
Et chaque fois que nous faisons monter l'ocytocine, les gens acceptent volontiers d'ouvrir leur porte-monnaie et partager leur argent avec des inconnus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité