Beispiele für die Verwendung von "позволить" im Russischen mit Übersetzung "laisser"

<>
Мы не можем позволить подобному случиться снова. Ne laissons pas cette situation se reproduire.
Я не могу позволить вам это сделать. Je ne peux pas vous laisser faire ça.
Я не могу позволить тебе это сделать. Je ne peux pas te laisser faire ça.
"Революции Роз" нельзя позволить погибнуть на корню. On ne peut laisser la "Révolution des Roses" se flétrir sur sa branche.
Ведь дождь смоет все, если ему позволить. Parce que la pluie emportera tout, si on la laisse faire.
Нестор убедил парламент позволить ему модифицировать бюджет. Néstor avait convaincu le Parlement de le laisser modifier le budget.
Извините, я не могу позволить вам остаться здесь. Désolé, je ne peux pas vous laisser rester ici.
И мы не можем позволить себе этому случиться. Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser faire.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser les Roms derrière nous.
"Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны". "nous ne devons pas laisser les effets secondaires se matérialiser ".
Возможно, нам стоит позволить разработчикам телефонов заниматься разработкой телефонов". Peut-être devrions-nous laisser les designers de téléphones concevoir les téléphones".
Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться. Et donc, toute l'idée est de vraiment laisser les choses se faire toutes seules.
Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться Comment renflouer les bonnes banques et laisser échouer les mauvaises banques
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. On laisse de côté ce qui est naturel être naturel.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть. Nous ne pouvons nous permettre de laisser ce processus s'évanouir à ce moment crucial.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас. Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser s'échapper cette chance.
Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду. Il importe que les Américains et les Chinois ne laissent pas les craintes exagérées devenir une prophétie qui s'accomplit d'elle-même.
Я не могу позволить этим сволочам и дальше прижимать мой народ. Je ne peux laisser ces trous du cul écraser le peuple plus longtemps.
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок. il suffit de laisser l'enseignement supérieur se dégrader.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. Se contenter de laisser flotter le yuan à la hausse ne résout pas le dilemme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.