Beispiele für die Verwendung von "позициями" im Russischen
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ.
Il existe un terrain d'entente entre ces deux positions, particulièrement dans le domaine des écoles primaires.
Этот уход был основан на убеждении, что пропасть между позициями израильтян и палестинцев слишком велика, чтобы были возможны конструктивные переговоры.
Ce retrait était basé sur la conviction que le fossé qui sépare les positions des Israéliens et des Palestiniens était trop profond pour permettre des négociations censées.
Кроме того, успех христианской демократии также объясняется ее сильными антикоммунистическими позициями во время холодной войны, а в Италии противостоянием привилегиям распространенной коррупции.
Le succès de la démocratie chrétienne s'explique aussi en grande partie par sa prise de position farouchement anti-communiste durant la Guerre froide, et en Italie, par les dividendes d'une corruption généralisée.
Всё ещё ощущаются последствия кризиса, начиная необъяснимыми позициями по сделкам с невыплаченными кредитами и заканчивая скрытыми убытками финансового баланса, но худшее время замороженных рынков краткосрочного капитала и несоразмерного распределения рисков, скорее всего, уже позади.
Il reste encore quelques champs de mines, comme les positions inconnaissables des credit default swap ou les pertes cachées des bilans, mais les pires journées des marchés monétaires gelés et des répartitions de risques indécents sont sans doute derrière nous.
Последствия такой позиции крайне тревожны.
Les conséquences de cette position sont très troublantes.
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять.
L'attitude anti-démocratique de Ianoukovitch n'est pas une surprise.
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии.
Le véritable problème est l'attitude de l'Allemagne.
Необходима некоторая корректировка их позиций.
Une correction de leurs positions respectives s'impose.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
L'attitude de l'Occident pèse aussi sur le Printemps arabe.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом:
Les Israéliens ont justifié leur position par la question suivante :
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Les religions ont une attitude beaucoup plus raisonnable envers l'art.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Ce changement d'attitude est compréhensible mais il a mis un frein au processus d'intégration européenne.
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно.
Étant donné que cette attitude reflète celle de l'opinion publique britannique, il n'y a pas de raison de s'étonner.
Выработайте общие позиции со своим клиентом.
Prenez des positions en concertation avec votre client.
Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
De tels actes et de telles attitudes justifient largement mon désaccord d'octobre 2004.
Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции?
Peut-on en déduire que cette attitude est garante d'un effort de bonne volonté pour conclure un accord de paix ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung