Beispiele für die Verwendung von "полезное" im Russischen
Что-то полезное можно позаимствовать у Европы.
Certaines mesures nécessaires pourraient être calquées sur celles que l'Europe a réalisées.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов
Le G20 et le contrôle des capitaux
На наш взгляд, подходящий показатель - это соотношение ученик - полезное время общения с учителем.
Dans nos esprits, la mesure appropriée est celle d'un rapport entre l'élève et un temps profitable avec l'enseignant.
Он может дать мне что-то полезное, и я собираюсь договориться кое-с-кем.
Cela me donnera quelque chose que je pourrai utiliser pour conclure des contrats avec quelqu'un.
Важно не только исключать что-то из диеты, но также и включать что-то полезное.
Ce n'est pas seulement ce que vous excluez de votre alimentation, mais aussi ce que vous ajoutez, et qui vous protège.
Внутри страны девятипунктирная линия может вызвать проблемы для правительства, давая в руки критикам полезное оружие.
Au pays également la ligne en neuf traits, pourrait poser problème au gouvernement en fournissant de précieuses munitions à ses critiques.
Правительство Индии опубликовало исследование о том, что наше здание - самое полезное для здоровья здание Нью-Дели.
Le gouvernement de l'Inde a découvert et a publié une étude qui montre que c'est le bâtiment le plus sain à New Delhi.
саммит в Вашингтоне, во время которого было достигнуто полезное соглашение о применении усовершенствованной системы ядерной безопасности;
un sommet de Washington qui a débouché sur un accord constructif concernant le renforcement de la sécurité nucléaire ;
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Ce contraste culturel nous éclaire avec pertinence sur la manière dont la Chine gère la compétition actuelle qui se joue entre elle et l'Occident.
В случае с СНП, полезное тепло находится в скальных породах на глубине всего нескольких километров от поверхности Земли.
Elle utilise la chaleur présente dans les roches à quelques kilomètres seulement sous la surface de la Terre.
поэтому мы стимулируем их сделать что-то полезное для других и что-то - для собственного удовольствия, а потом сравнить.
Nous demandons à des sujets de faire des choses altruistes, puis des choses amusantes, et de comparer les ressentis.
Сегодняшняя Восточная Европа, спустя около двух десятилетий после революций 1989 года, может дать полезное предупреждение сегодняшней дерзкой и ликующей арабской молодежи сохранять бдительность.
L'Europe de l'Est aujourd'hui, près de deux décennies après les révolutions de 1989, pourrait servir de rappel salutaire à la jeunesse arabe rebelle et triomphante qu'elle doit rester vigilante.
Когда вы поедете в Танзанию, слушайте внимательно, потому что я уверена, что вы услышите о различных возможностях, которые откроются для вас, которые позволят вам сделать что-то полезное для континента, для людей и для себя.
Quand vous irez en Tanzanie, écoutez attentivement, parce que je suis sûre que vous entendrez parler des diverses occasions dans lesquelles vous aurez la possibilité de vous investir pour le bien pour le bien du continent, pour le peuple et pour vous-même.
И я думаю, когда мы даём детям такие игрушки, где они могут за короткое время "проиграть" невероятно долгосрочные процессы и получить представление о том, что происходит сейчас, что будет через сто лет, мне кажется, это самое полезное, что я могу сделать, чтобы помочь миру.
Et je pense qu'en donnant aux enfants des jouets comme celui-ci en leur laissant refaire ces dynamiques, vous savez, des dynamiques à longues et courtes échéances, et donner du sens à ce que l'on fait maintenant, et comment cela évoluera dans 100 ans Je pense que c'est la meilleure chose que je puisse faire pour aider le monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung