Beispiele für die Verwendung von "полезное" im Russischen mit Übersetzung "bénéfique"
разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным.
la diversité des approches à l'altruisme est bénéfique.
Мы считаем, что они по сути своей полезны.
Nous considérons comme allant de soi qu'un groupe de soutien est intrinsèquement bénéfique.
Но что именно делает фрукты и овощи такими полезными, пока не ясно.
Mais la raison pour laquelle les fruits et les légumes sont aussi bénéfiques pour la santé n'est pas claire.
Правила, которые являются полезными при одних обстоятельствах, могут оказаться контрпроизводительными при других.
Des règles bénéfiques dans certaines circonstances peuvent s'avérer contre-productives dans d'autres.
Это, безусловно, модель, полезная как для Европы и Азии, так и за их пределами.
C'est un modèle qui est bénéfique à l'Europe, à l'Asie et au-delà.
Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
Ils accordent aux gens le droit de se tromper, et en ce sens, un plan de relance peut être bénéfique.
Это, оказывается, полезно не только стареющим родителям, чтобы держаться поближе к семье, что добавляет им 4-6 лет жизни.
Au bout du compte, ce n'est pas seulement bénéfique pour vos parents âgés, de les garder auprès de leur famille ;
Во время этих кризисов финансовые новшества вызвали неопределенность и нервозность, но и положили начало очень важному и полезному образовательному процессу.
Au cours de ces paniques, les innovations financières ont certes provoqué des incertitudes et de la nervosité, mais elles ont aussi entraîné un processus d'apprentissage fondamental et bénéfique.
Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным.
De la Syrie à l'ensemble des pays du Printemps arabe, l'influence de la Turquie est véritablement considérable, et un travail plus poussé de coopération avec l'UE ne peut que se révéler bénéfique.
Вы видели, как люди брали полезные технологические достижения, такие как Интернет, о котором мы слышали сегодня, и искривляли их до испорченности.
Vous avez vu des gens transformer des avances bénéfiques en technologie, comme l'Internet dont nous avons parler ce soir, et les déformer en outils de corruption.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг.
Mais l'assainissement de la situation serait bénéfique pour la Bourse, et sûrement préférable à des dissimulations et à la persistance de doutes quant à la réalité des comptes des entreprises.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung