Beispiele für die Verwendung von "политической" im Russischen
Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности.
Ce n'est pas être actif politiquement, c'est être actif bureaucratiquement.
Она не обладает политической клиентурой.
Elle ne possède aucune circonscription électorale politique naturelle.
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Elles sont couteuses et sont volatiles, à la fois politiquement et en termes d'approvisionnement.
Аргумент этот чрезвычайно слаб и, вероятно, не лишен политической подоплеки.
Cet argument est exceptionnellement faible et également politiquement suspect.
С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции.
Economiquement, politiquement et institutionnellement, la Turquie a besoin de l'intégration européenne comme point d'ancrage.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения:
La polarisation des coûts d'emprunt a des effets distributifs qui peuvent se révéler politiquement explosifs.
Один вопрос касается политической стабильности.
L'une des questions à se poser concerne la stabilité politique.
США, естественно, остаются единственной супердержавой в мире с военной, экономической, политической и культурной точки зрения.
Les Etats-Unis, bien sûr, restent la seule superpuissance mondiale - militairement, économiquement, politiquement, et culturellement.
Идти навстречу экономической и политической свободе.
A se diriger vers la liberté économique et politique.
Но любой мирный Кашмирский процесс, который будут воспринимать как последствие давления США, не получит политической поддержки в Индии.
Mais tout processus de paix cachemirien considéré comme la conséquence d'une pression par les États-Unis est politiquement mort en arrivant en Inde.
Наконец, есть вопрос о политической эффективности.
Enfin se pose la question de l'efficacité politique.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность.
La Turquie, politiquement instable, est sur la voie d'un crash financier dramatique qui risque de faire basculer le pays vers l'inconnu.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
Ces tensions se manifestent au niveau des questions politiques.
Значительное сокращение американского ядерного арсенала, которого хочет добиться президент Барак Обама, станет более трудным делом с политической точки зрения.
Une réduction importante de l'arsenal nucléaire américain, que le président Barack Obama veut réaliser, deviendra politiquement plus difficile.
И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики.
La saga électorale mexicaine continuera peut-être de faire les gros titres, mais si elle est véritablement significative, c'est parce qu'elle révèle à quel point le Mexique est devenu un pays politiquement stable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung