Beispiele für die Verwendung von "положении" im Russischen mit Übersetzung "position"
Übersetzungen:
alle691
position220
situation187
état96
statut21
disposition6
attitude6
sort6
élément4
qualité2
posture2
andere Übersetzungen141
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
Au lieu de cela, une position neutre est maintenue.
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении.
Mes dents tenaient donc ma mâchoire dans la bonne position.
Энергия играет ключевую роль в новом геополитическом положении Турции.
L'énergie est la clé de la nouvelle position géopolitique de la Turquie.
И вы, участники этой конференции, находитесь в уникальном положении.
Et vous, ici, êtes dans une position unique.
Посмотрите, где сейчас мы и в каком положении находятся они".
Regardez où nous en sommes et dans quelle position sont les Libyens aujourd'hui ".
Тем не менее, Корреа находится в более выгодном положении, чем Моралес.
Correa est aussi dans une position plus confortable que Morales.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
Mais cette hypothèse pratique néglige un changement tectonique dans la position géopolitique de la Turquie.
Если позвоночник находится в неудобном положении, есть опасность, что он начнёт искривляться.
Maintenant, si votre colonne vertébrale n'est pas tenue dans une bonne position, cela contribuera à plier votre colonne vertébrale dans le mauvais sens, et ainsi de suite.
В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства.
Dans le contexte actuel de violences, la police a malheureusement été placée en position d'unique représentant de l'État.
Некоторые, возможно даже многие предприятия малого бизнеса находятся, однако, совсем в другом положении;
Certaines, voire beaucoup de petites entreprises sont toutefois dans une position très différente :
С этой точки зрения Германия находится в значительно более тяжелом положении, чем США.
De ce point vue, l'Allemagne est dans une position bien plus délicate que les États-Unis.
Премьер-министр Израиля Эхуд Олмерт находится в лучшем, но все еще неопределенном положении.
Le Premier ministre israélien Ehud Olmert se trouve dans une position plus solide, mais qui reste incertaine.
То есть нога постоянно в этом положении, то есть мне необходимо носить двухдюймовый каблук.
Je veux dire, on ne peut pas changer la position, donc je dois porter des talons de 5 cm.
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Certaines grandes entreprises aux positions privilégiées feraient fortune en exploitant ce marché plutôt manipulé.
Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
Et on a restoré ma vision, mais pas avant une longue période de convalescence - trois mois - dans une position tête en bas.
Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении.
Anciens moudjahidin, gouvernement afghan et actuels talibans se rejoignent dans le désir de garder les femmes dans une position inférieure.
Как и многие из сидящих в зале, я вижу многих в таком же положении, как и я.
Et je crois aussi la plupart des personnes dans cette salle, je vois plusieurs d'entre vous dans la même position que moi.
Керри ответил, что он бы все сделал по-другому, и что он будет в лучшем положении, чтобы вытащить нас.
M. Kerry a répondu qu'il aurait agi différemment et qu'il sera en meilleure position pour mettre fin à cette situation.
Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении.
La Turquie est en bonne position pour guider d'autres pays musulmans vers une voie plus libérale-démocratique.
Любая страна, даже демократия, находящаяся в положении США, может поддаться соблазну использования своего превосходства со все меньшими и меньшими ограничениями.
N'importe quel pays dans la position des États-Unis, même une démocratie, serait tenté d'exercer son pouvoir hégémonique avec de moins en moins de mesure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung