Beispiele für die Verwendung von "положительные" im Russischen
США испытывают многочисленные положительные экономические тенденции:
Les États-Unis connaissent plusieurs tendances économiques positives :
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
En dépit de développements positifs, la route est encore parsemée d'obstacles.
Если все ответы положительные, Я чувствую себя победительницей.
Si toutes les réponses sont positives, j'ai l'impression d'avoir gagné.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
Aussi sombre que soit cet horizon, il y a tout de même quelques nouvelles positives.
Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Ces résultats positifs ont contribué à l'expansion de ce cours.
Что, наверное, более важно, ожидается, что положительные тенденции будут продолжаться.
Peut-être plus important encore, on s'attend à ce que toutes ces tendances positives perdurent.
Уже существуют некоторые положительные тенденции, которые должны капитализироваться в глобальном масштабе.
Il y a déjà quelques tendances positives dans le monde, qui doivent être exploitées.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
Par ailleurs, s'engager à adopter l'euro aurait des effets d'entraînement positifs.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства.
Les stéréotypes positifs sont aussi pernicieux, que se soit pour les femmes, les hommes ou l'exercice efficace du pouvoir.
Ирак показывает некоторые положительные признаки политического и институционного выздоровления, но будущие перспективы остаются, по словам Обамы, "неопределенными".
L'Irak montre des signes positifs de restauration politique et institutionnelle, mais les présages, selon les termes d'Obama, sont "embrouillés."
Но существует палестинская "Улица Сезам" и израильская "Улица Сезам", а также положительные арабо-израильские персонажи в израильской версии.
Il y a désormais un Muppet Show palestinien et un Muppet Show israélien et dans ce dernier des personnages israélo-arabes positifs.
Положительные результаты убедят только тех, кто выучил уроки, полученные в 1930-х годах - а затем не сумел их забыть.
Les résultats positifs ne persuaderont que ceux qui ont appris les fausses leçons des années 1930 et ne les ont pas oubliées.
Если же рассмотреть нижнюю часть, с этой стороны вы видите ложные отрицательные результаты, а с этой стороны - ложные положительные.
Plus vous descendez, vous voyez, de ce côté-ci, les faux négatifs fallacieux, et de l'autre côté, les faux positifs fallacieux.
Подытоживая, следует отметить, что большинство инвесторов - хотя и не всегда самых рационально мыслящих - способны определить положительные признаки, если таковые имеются.
Pour résumer, la majorité des investisseurs, qui ne représentent pas toujours l'espèce la plus rationnelle, savent reconnaître un élément positif lorsqu'ils le voient.
Меры по сокращению дефицита железа, анемии и витамина А (по-прежнему высокого в некоторых странах данного региона) будут иметь положительные последствия.
Des mesures visant à réduire la prévalence de l'anémie, de la déficience en fer, en iode, en zinc et en vitamine A - très élevée dans certains pays de la région - auraient un impact positif.
Положительные аспекты включают уважение к разнообразию решения конфликтов на основе консенсуса, практические решения на основе высоких принципов и постепенность вместо резких изменений.
Leur respect pour la diversité fait partie des points positifs, tout comme le fait de préférer le consensus aux conflits, les solutions pratiques aux grands principes et le gradualisme aux changements soudains.
А если и дизайн сможет увеличить положительные эмоции, эвдемонию, "поток увлечённости" и осмысленность, то всё, что мы вместе делаем, будет просто замечательно.
Et si le design à son tour augmente le ressenti positif, le bonheur, l'implication personnelle et la spiritualité, alors tous ensemble, nous serions devenus assez bons.
"Хорошо известно, что у людей левая и правая стороны мозга по-разному участвуют в формировании побудителей, которые вызывают положительные или отрицательные эмоции".
"Tout le monde sait que, chez l'homme, le côté gauche et le côté droit du cerveau sont impliqués de manière différente dans les stimuli qui éveillent des émotions positives ou négatives."
Подчеркивая положительные модели судебного процесса и юридической защиты, суды могут стимулировать спрос общественности на отечественные трибуналы, которые осуществляют справедливый и эффективный суд.
En mettant en lumière des modèles positifs, les procès pourraient stimuler la demande publique de tribunaux domestiques pour une justice équitable et efficace.
Краткосрочные цели должны иметь приоритет, потому что многие исламистские партии находятся под давлением, принуждающим их обеспечить положительные результаты в течение одного избирательного цикла.
Les objectifs à court terme doivent être mis en priorité, car un grand nombre de partis islamistes doivent produire des résultats positifs à l'intérieur d'un seul cycle électoral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung