Beispiele für die Verwendung von "поступали" im Russischen
Поступайте с другими так, как хотите, чтобы они поступали с вами!
Agissez envers les autres comme vous voulez qu'on agisse envers vous !
Те из нас, кому не все равно, поступали бы лучше
Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой!
Agis envers les autres comme tu veux qu'on agisse envers toi !
В течение двух недель поступали практически ежедневные сообщения о столкновениях между правительственными войсками и Ренамо - это одни из самых жестоких стычек со времени заключения перемирия больше 20 лет назад.
Pendant deux semaines, il y a eu pratiquement tous les jours des rapports faisant état de conflits entre les forces gouvernementales et la Renamo, les pires accrochages depuis l'accord de paix qui a été signé il y a plus de 20 ans.
Процесс Правды и Примирения может помочь, но может и не помочь излечить раны Южной Африки, но если корпорации нужно обеспечить стимулами для того, чтобы они поступали правильно, они должны сейчас заплатить за прибыль, которую они пожинали от той отвратительной системы.
Le processus de réparations peut marcher ou pas pour guérir l'Afrique du sud de ses blessures, mais si les entreprises doivent être incitées à agir de manière sensée, elles doivent maintenant payer le prix des profits qu'elles ont recueillis grâce à cet intolérable système.
Это означает, что сюда будет поступать меньше денег.
Cela implique des réductions dans les rentrées d'argent.
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же.
Les pays en voie de développement, déclarent les technocrates, doivent procéder de même.
В Кении, чтобы поступить в среднюю школу, нужно сдать вступительный экзамен.
Au Kenya, on doit passer un examen pour rentrer au lycée.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
En 1989, je suis entré au Bureau des Affaires Etrangères.
Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили.
Nous avions décidé de procéder à un premier vol et de prévoir une période de mise à jour, et c'est ce que nous avons fait.
Пациенты, которые поступают в паллиативный приют Виктор-Гадбуа, все больны раком.
Les patients qui entrent à la maison de soins palliatifs Victor-Gadbois souffrent tous du cancer.
Если Колумбия и Обама поступят таким образом, их потенциальные союзники в остальной части полушария смогут избавиться от своих страхов о мрачном будущем.
Si la Colombie et Obama procèdent de cette façon, leurs alliés potentiels dans le reste du continent risquent de perdre leurs craintes d'être remis à leur place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung