Beispiele für die Verwendung von "предложении" im Russischen
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП.
Avec une offre stabilisée, les loyers sur ces propriétés devraient augmenter à un taux équivalent ou supérieur au taux de croissance du PIB.
А при высоком спросе и фиксированном предложении, - по крайней мере, в краткосрочном плане - цены взлетают вверх.
Or, avec une demande élevée et une offre de logement fixe, en tout cas dans le court terme, les prix s'élèvent.
Она размером с точку в предложении.
Elle fait à peu près la taille d'une petite virgule dans une phrase.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов.
Cette proposition renferme aussi une foule de conflits latents sur des questions d'intérêts.
И другой вопрос- я уверен, среди вас есть экономисты, и вы знаете все о спросе и предложении.
Et une des autres questions que l'on s'est posées - Je suis sûr qu'il y a des économistes parmi vous, et que vous savez tout à propos de l'offre et de la demande.
Когда я впервые заговорил об этом предложении, меня выставили на посмешище.
Au début j'ai été critiqué lorsque j'ai avancé cette proposition.
В частности, реформы должны быть направлены на упрощение перехода Китая от традиционной модели роста, основанной на предложении, которая предполагает, что построение физической инфраструктуры автоматически ведет к росту спроса.
En particulier, la Chine a besoin de réformes lui permettant de faciliter la transition de la Chine et l'abandon de son modèle de croissance traditionnel fondé sur l'offre qui part du principe que la construction d'infrastructures matérielles entraine automatiquement une croissance de la demande.
Он ушёл, и Мэри осталась одна в этом предложении.
Lui parti, Mary resta donc seule dans cette phrase-ci.
В предложении Буша много дыр, и Фокс должен найти способ их заполнить.
La proposition de Bush est pleine de trous et Fox doit trouver comment les remplir.
Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать.
Les véritables sources de croissance ne se trouvent pas dans l'offre et la demande et l'allocation de maigres ressources à des usages autres, mais dans le changement technologique et organisationnel sur lequel les économistes n'ont que peu de choses à dire.
- "Возможно ли, что мы когда-либо станем друг другу ближе, чем в этом предложении?"
"Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung