Beispiele für die Verwendung von "приводят" im Russischen mit Übersetzung "amener"

<>
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию. Des prix trop exagérés amènent les entreprises à réaliser des placements excessifs.
На один час в сутки их приводят в такие унылые пустые прогулочные дворики. Une heure par jour, on les amène dans ces cours d'exercice mornes et insipides.
Так как сейчас пластика так много- и кстати, ясно, что эти методы не приводят к утилизации пластика- но, всё же люди пытаются переработать пластик. Donc puisque le plastique est si abondant - et d'ailleurs, ces méthodes n'amènent pas au recyclage du plastique, bien sûr - mais les gens essayent de récupérer le plastique.
В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций. Le résultat étant des réactions en chaîne similaires à celles observées dans la crise de la dette souveraine de l'Europe, jumelé au cercle vicieux de dette souveraine et d'endettement des banques qui amène les décotes de crédit et les fortes hausses de rendements des obligations.
Он привел своих двоюродных братьев. Il amène ses cousins maintenant.
Спасибо, что привёл меня сюда. Merci de m'avoir amené ici.
Одна женщина привела своего деда. Une jeune femme a amené son grand-père.
Она привела его к нам. Elle l'amena chez nous.
Это приводит ко второй проблеме: Ce qui nous amène à la deuxième principale difficulté du pays :
Посмотрите куда меня привела эта вера. Regardez où ma conviction m'avait amenée.
И это меня привело к вопросу: Et donc cela m'a amené à me poser une question:
Это приводит меня к моему желанию. Ce qui m'amène à mon voeu.
Это приводит нас ко второму вопросу: Et cela amène donc la deuxième question :
В следующий раз приведи с собой сестру. Amène ta soeur avec toi la prochaine fois.
Кто-то привёл друга, кто-то отца. L'une a amené son petit ami, une autre son père.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Ce qui m'amène au dernier élément, qui est l'éducation.
И это приводит нас к важному вопросу. Et cela nous amène à une grande question.
Данный факт приводит меня к третьему принципу: Ce qui m'amène à mon troisième point :
Это может привести к очень большой стрессовой ситуации. Ce qui nous amène a une situation très stressante.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Trois développements cruciaux ont amenés les leaders chinois à cette conclusion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.