Exemplos de uso de "приглашений" em russo

<>
Traduções: todos46 invitation46
Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату. Il n'y a pas eu d'invitations, et pas de site internet pour vérifier la date.
Сингх, придерживаясь практики прошлого (он получил по крайней мере шесть приглашений от различных пакистанских лидеров, начиная с тогдашнего президента Первеза Мушарафа), не дал определенного ответа, но показал сердечность в отношении своего пакистанского коллеги. Singh, conforme à ses habitudes (il a reçu au moins six invitations de divers dirigeant pakistanais, en commençant par l'ancien président Pervez Musharraf), ne s'est engagé à rien, mais s'est montré chaleureux envers son homologue.
за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал. en dix ans, il a reçu d'entreprises de construction cadeaux, invitations à des voyages, tournois de golf, restaurants, matchs de hockey et pots-de-vin totalisant 736 000 dollars, en échange de contrats d'égouts dont il gonflait les coûts.
Я рад принять ваше приглашение. Je suis heureux d'accepter votre invitation.
Я рада принять ваше приглашение. Je suis heureuse d'accepter votre invitation.
На такие приглашения не отвечают отказом. C'était une invitation qui ne se refuse pas.
Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей, L'invitation à apporter des créateurs, des artistes et des entrepreneurs.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии. Toute l'histoire de mes actions provocatrices est une invitation à la discussion.
Потому что я начал получать разного рода приглашения. Parce que j'ai commencé à recevoir toutes sortes d'invitations.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке. Les talibans ne pouvaient pas refuser une invitation à négocier à la Mecque.
Два дня назад я по вашему приглашению приехал из Гималаев. Et je suis donc venu de l'Himalaya il y a 2 jours sur votre gentille invitation.
"Зеленый документ" Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике. Le Livre vert sur l'immigration de la Commission européenne ressemble à une invitation à plonger dans l'économie parallèle.
Если бы у меня было время, я бы принял её приглашение. Si j'avais le temps, j'accepterais son invitation.
Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение. Si j'avais le temps, j'accepterais son invitation.
Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль. À vrai dire, l'invitation de Sarkozy était sans doute sa dernière chance de jouer un rôle politique et international majeur.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом. En échange, Shapiro a remis au dirigeant du parti ultra-orthodoxe Shas une invitation à la Maison Blanche.
Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения. Toutes nos interactions sociales deviennent une sorte d'invitation à ce genre d'expression collective.
Точно также и ее приглашения в Белый дом используются в качестве популистских посланий. De la même manière ses invitations à la Maison Blanche portent un message populiste.
Это приглашение тем 70% нашей планеты, что до сих пор не отмечены на картах. Voici est une invitation au 70 pour cent de notre planète non cartographiée.
Я не стану кликать на гиперссылку с приглашением посетить веб-сайт или посмотреть презентацию. Je ne clique pas sur les invitations de sites internet ni sur les demandes de recommandation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.