Beispiele für die Verwendung von "проблеме" im Russischen

<>
Проблеме компьютерных вирусов уже 25 лет. Le problème des virus informatique a 25 ans.
Я хочу обратиться к проблеме сбережений. Je tiens à aborder la question de l'épargne.
Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили. Alors, permettez-moi maintenant de parler du problème du dernier kilomètre.
А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме. Et un Khamenei affaibli sera plus à même d'accepter un compromis sur la question nucléaire.
вы готовы услышать о проблеме избытка выбора? êtes-vous d'accord pour entendre parler du problème de la surcharge de choix ?
Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме. Alors voici deux questions que j'ai en tête quand je pense à ce problème.
На данный момент этой проблеме нет решения. C'est un problème actuellement sans solution.
Что опять подводит меня к самой главной проблеме перепроизводства и перепотребления мяса и фастфуда. Ce qui me ramène à mon point de départ et directement à la question centrale, la surproduction et la surconsommation de viande et de malbouffe.
Нам нужно по-другому подойти к проблеме. Nous devons réfléchir au problème différemment.
Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара. L'inflation élevée des États-Unis mit en évidence la question des taux de change en démontrant l'instabilité du dollar comme étalon.
так что давайте перейдём к следующей проблеме. Avançons avec le problème.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме. La gauche américaine, si longtemps silencieux à propos de la question cubaine, vient de s'éclaircir la gorge.
К сожалению, мы уделяли недостаточно внимания этой проблеме. Malheureusement, ce n'est pas vraiment un problème auquel nous avons apporté beaucoup d'attention.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории. Comme le rappelait le ministre allemand à son public, les parallèles sont nombreux dans l'histoire récente de la question des réfugiés palestiniens.
Я расскажу о проблеме и её возможных решениях. Je voudrais parler de ce problème, et donner quelques solutions potentielles.
Но это было всего лишь еще одно выражение контекста, в котором необходимо обратиться к проблеме 1948 палестинских беженцев. Pourtant c'était là une expression de plus du contexte dans lequel la question des 1948 réfugiés palestiniens doit être examinée.
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме. Et je pense que c'est une très bonne façon de penser le problème.
в то время как "левые" израильтяне уделяют первостепенное значение палестинской проблеме, "правые" стремятся разрешить земельные вопросы с крупными арабскими странами. la gauche israélienne tend à donner la priorité à la question palestinienne, tandis que la droite préfère la négociation d'un accord avec les principales puissances arabes.
Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме. La communauté scientifique a déjà consacré des efforts considérables à la résolution de ce problème.
Индия предоставила Пакистану статус MFN в 1996 году, но Пакистан воздержался, надеясь получить уступки от Индии по нерешенной проблеме Кашмира. L'Inde a accordé la clause NPF au Pakistan en 1996, mais ce dernier s'est abstenu, espérant obtenir des concessions de l'Inde sur la question non résolue du Cachemire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.