Beispiele für die Verwendung von "проверил" im Russischen
Это исследование научило нас - не только мою лабораторию, но весь наш институт и Гарвардскую медицинскую школу в общем - что в академическом сообществе есть уникальные ресурсы для разработки лекарств, при том, что наш центр, который, наверное, научно проверил больше молекул рака, чем любой другой, никогда не разработал ни одного лекарства сам.
Ce que cette recherche nous a appris - pas seulement dans mon labo, mais dans notre institut, et plus généralement à la Harvard Medical School - c'est que nous avons, dans le milieu universitaire, des ressources uniques pour la recherches sur les médicaments - que notre centre, qui a peut-être testé scientifiquement plus de molécules du cancer que n'importe quel autre, n'en a jamais créée une qui lui soit propre.
Том проверил, все ли двери заперты, прежде чем пойти спать.
Tom vérifia que toutes les portes étaient verrouillées avant d'aller dormir.
Он проверил, нет ли чего-нибудь эдакого в её зубной пасте.
Il a vérifié pour voir s'il y avait quelque chose dans la pâte à dent.
Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал.
J'ai vérifié toutes les parties du livre d'instruction mais cela n'a pas fonctionné.
Я говорю о том, что я даже проверил бирку на ножке, чтобы убедиться.
Je veux dire, je devais vérifier les étiquettes et ne pas me tromper.
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно.
L'agent de police contrôlait chaque véhicule individuellement.
Мы можем это сделать с проверенными технологиями.
Nous pouvons le faire avec une technologie éprouvée.
Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования.
J'ai fait réviser tout ça par les deux meilleurs avocats spécialistes du crédit à la consommation dans le pays.
Вас еще несколько раз проверяют, и потом открывают дверь.
"Vous passez par des contrôles supplémentaires, puis ils ouvrent la porte.
Ставка Франции на ядерную энергию является более проверенным вариантом.
Le pari du nucléaire que fait la France est une option plus éprouvée.
он будет означать "Проверьте своё здоровье", и вы сможете провериться и принять меры.
Ce sera le voyant "contrôle du corps" et allez le faire réviser.
Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов.
Il existe pourtant des méthodes éprouvées pour ralentir la propagation du VIH par les toxicomanes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung