Beispiele für die Verwendung von "проголосовали против" im Russischen
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Sur 1001 délégués, seuls neuf ont voté contre et dix se sont abstenus.
Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
En France et aux Pays-Bas, les électeurs n'ont pas expliqué pourquoi ils ont voté contre le projet de Constitution.
Не так давно американский политический аналитик сравнил потерю Францией влияния в Европе после того, как французские избиратели проголосовали против европейского конституционного договора на референдуме 2005 года, с капитуляцией Франции в 1940 году.
Un politologue américain comparait récemment la perte d'influence de la France en Europe après le "Non" au référendum de 2005 sur le traité constitutionnel, à la capitulation de 1940.
Более того, многие сторонники Шарона, обеспокоенные соотношением затрат и результатов плана одностороннего ухода, не пришли на референдум или даже проголосовали против самого плана, но все равно хотят видеть Шарона своим лидером.
De plus, nombre de ses supporters, déchirés par ce qu'ils ont perçu comme l'association des avantages et des inconvénients du plan, ne se sont pas déplacés ou ont même voté contre, même s'ils veulent conserver M. Sharon à la direction de leur parti.
В апреле 2004 года китайские законодатели проголосовали против всеобщего избирательного права на выборах верховного руководителя Гонконга в 2007 году, а также на выборах в его Законодательный совет в 2008 году.
En avril 2004, l'Assemblée populaire chinoise a exclu le suffrage universel à Hong Kong pour l'élection du Chef de l'exécutif en 2007, et celle du Conseil législatif en 2008.
Только Соединенные Штаты и Канада проголосовали против.
Seuls les Etats-Unis et le Canada ont voté contre.
В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены.
Dans ces deux pays, la majorité vote toujours contre l'adoption de l'euro car les citoyens craignent que cela cause la réduction de leurs standards de prestations sociales.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
En 1992, à l'étonnement de ses partenaires de l'Union, les Danois ont voté Non au traité de Maastricht.
В общем, они проголосовали против Мушаррафа и религиозных экстремистов в пользу демократии, верховенства закона и разумного руководства.
Ils ont voté contre Moucharaf, contre les extrémistes religieux et en faveur de la démocratie, de l'état de droit et d'une bonne gouvernance.
В Люксембурге, например, соглашение было подтверждено 56,5% большинством, после того Франция и Голландия проголосовали "против".
Les électeurs du Luxembourg, par exemple, l'ont approuvé par une majorité de 56,5% immédiatement après les votes négatifs des Français et des Néerlandais.
Кроме того, ирландское правительство добилось юридических гарантий от своих партнеров ЕС по проблемам, которые больше всего волновали тех избирателей, которые проголосовали "против" или воздержались на первом референдуме.
De plus, le gouvernement irlandais a obtenu de ses partenaires européens plusieurs garanties concernant les questions qui ont le plus motivé ceux qui avaient voté Non ou s'étaient abstenus lors du premier référendum.
Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали "против".
La xénophobie et la souveraineté sont pourtant très éloignées de la principale raison qui a motivé les électeurs à voter Non.
17 октября, несмотря на призывы со стороны Ирака и США сохранять спокойствие и быть сдержанными, турецкие законодатели проголосовали 507 "за" и 19 "против", разрешая Эрдогану в любое время отдать приказ о нанесении военного удара через границу с Ираком на протяжении следующего года.
Le 17 octobre, malgré les appels à la patience et à la modération lancés par l'Irak et les Etats-Unis, les parlementaires turcs ont autorisé Erdogan, à 507 voix contre 19, à ordonner des assauts militaires transfrontaliers vers l'Irak à tout moment l'année prochaine.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
Six d'entre eux ont voté pour, elle est donc passée par 47 voix contre 32.
Указанное обсуждение связано с тем, что против проекта в 2005 году проголосовали жители Франции и Голландии.
Ce débat est la conséquence du rejet de 2005 du projet de constitution européenne par les électeurs français et néerlandais.
За неё проголосовали как за наихудшее место для жизни в Великобритании.
Elle a été élue "pire endroit où vivre en Grande-Bretagne".
И это оказывается одним из наших важнейших защитных механизмов против рака.
Et cela se révèle être un de nos mécanismes de défense les plus importants face au cancer.
Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы.
Les trois personnes qui ont voté pour Mill tout à l'heure savent ce que c'est.
Нам говорят, что использовать это надо только против неверных.
Ils nous demandent de les utiliser seulement contre les infidèles.
Если бы эти люди проголосовали за Обаму хотя бы половина из них - он легко выиграл бы выборы в Луизиане.
Si ces gens-là avaient voté pour Obama, même la moitié d'entre eux, Obama aurait remporté la Louisiane largement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung