Sentence examples of "продолжается" in Russian
Translations:
all376
continuer161
se poursuivre82
persister31
se prolonger26
prolonger9
other translations67
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Ce cycle désespérant d'incarcération continue donc.
Она продолжается месяцами и часто даже годами.
Elle persiste pendant des mois et parfois pendant des années.
Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада.
Alors que la récession la plus grave depuis celle des années 1930 se prolonge, les économies de l'Amérique et de la Chine vont faire face à encore d'autres difficultés.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Cette politique se poursuit malgré ses échecs persistants.
Быть может, уровень беспокойства в залах заседаний и на фондовых биржах и снизился, однако ежедневная трагедия борьбы за выживание продолжается и сегодня.
L'angoisse a peut-être diminué dans les salles de réunion ou dans celles des marchés, mais le drame quotidien pour la survie persiste.
Кроме того, продолжается балканизация экономической деятельности, банковских систем и рынков государственного долга, поскольку иностранные инвесторы покидают периферию в поисках стабильности в ядре еврозоны.
La balkanisation de l'activité économique, des systèmes bancaires et des marchés de la dette publique se prolonge, tandis que les investisseurs étrangers fuient la périphérie de la zone euro pour chercher la sécurité dans son centre.
Исследование, которое я начала в 1960 году, продолжается и сегодня.
L'étude que j'ai commencée en 1960 se poursuit de nos jours.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда.
Et mon histoire d'amour avec l'océan continue toujours, et tout aussi forte qu'elle l'a jamais été.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи.
Les Jordaniens ne ferment pas l'oeil de la nuit tandis que le siège de Bagdad se poursuit.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.
En effet, alors que la construction de colonies en Cisjordanie se relâche, cette rhétorique continue.
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается.
Regardons l'année d'après, vous voyez que la tendance se poursuit.
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
La récursion dans certains de ces villages continue jusqu'à de très petites échelles.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert