Beispiele für die Verwendung von "произойдёт" im Russischen

<>
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire.
Вот что произойдёт в этом сегменте. C'est ce que l'on va trouver ici.
Мы не знаем, что произойдет потом. Impossible de prévoir la suite des événements.
Ничто из этого не произойдет немедленно. Rien de tout cela ne sera immédiat.
И я верю, что это произойдет. Et je crois que voilà ce qui se profile.
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению. Si c'est le cas, il en résultera un véritable tremblement de terre.
Я надеюсь, что так оно и произойдет. J'espère que cela s'avèrera être vrai.
Когда это произойдёт, результаты будут крайне стимулирующими. Les résultats sont extraordinaires.
Развития без доступа к энергии не произойдет. il est impossible de se développer sans un accès à l'énergie.
Кто может сказать, что произойдёт после этого? Et qu'adviendra-t-il s'ils réussissent ?
Вторая - не думаю, что это скоро произойдет. La deuxième n'est pas encore pour tout de suite.
В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение. Je soupçonne même qu'il y aurait des récidives.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Suivra une restructuration sous contrainte de la dette à risque des banques insolvables.
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности. Espérons que ce sera le cas.
По прогнозам Голдман Сакс, это произойдет в 2027. Goldman Sachs prévoyait 2027.
то, что сейчас произойдет - это и есть игра. Ce qui va suivre de ce comportement c'est le jeu.
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны. Les coûts humains seront énormes si ce rééquilibrage n'est pas mis en oeuvre.
Я не думаю, что это произойдёт в ближайшее время. Je ne pense pas que cela soit pour bientôt.
И я думаю, это произойдет не через 1000 лет. Et je pense que ce n'est pas pour dans 1000 ans.
Естественно, возникает вопрос, что произойдет после освобождения сектора Газа. La question se pose évidemment sur la situation après le retrait de Gaza.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.