Beispiele für die Verwendung von "процветающими" im Russischen

<>
По мере того как страны становятся все более процветающими, можно ожидать замедления их темпов роста. Au fur et à mesure que des pays deviennent plus prospères, il est raisonnable de s'attendre à ce que leur taux de croissance ralentisse.
Еще в 2000-х годах я показал, что страны с высоким процентом надёжных людей, которым можно доверять, являются более процветающими. Au début des années 2000, j'avais montré que les pays ayant un pourcentage élevée de personnes de confiance sont plus prospères.
Мы должны смотреть вперед - на возможности коллективного улучшения, а также на потенциальные возможности каждой страны, чтобы быть более сильными и процветающими в хорошо функционирующем союзе. Il faut nous tourner résolument vers l'avenir - vers des opportunités d'amélioration collective et vers la possibilité pour chaque pays d'être plus fort et plus prospère dans une union qui fonctionne bien.
Но очевидные преимущества экономической интеграции с процветающими США не менее важны для экономической стабильности и развития Мексики, чем вступление в Евросоюз для стран, таких как Польша, Латвия или Словакия. Pourtant, les avantages évidents de l'intégration économique avec les États-Unis, prospères, ne sont pas moins importants pour la stabilité et le développement de l'économie du Mexique que l'accession à l'Union européenne pour des pays tels que la Pologne, la Lituanie ou la Slovaquie.
Несмотря на ее завидное географическое положение, по соседству с богатыми и процветающими США, с момента экономического кризиса в Мексике, произошедшего 10 лет назад, ее экономика развивалась ни шатко ни валко. Malgré sa localisation enviable de voisin des riches et prospères Etats-Unis, le Mexique est passé d'une croissance médiocre à tiède depuis la crise économique qu'il a traversée il y a dix ans.
Это компания, которая процветает на идеализме. C'est une entreprise qui prospère sur l'idéalisme.
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать. Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: Au fur et à mesure que ces pays ont prospéré, les émigrés sont retournés chez eux :
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим. Cinquièmement, l'économie mondiale prospère à peine.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом. Hongkong reste une ville riche et prospère.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. Nous avons donc prospéré plus que n'importe quelle autre espèce.
действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города. Cela aide vraiment à stimuler cette créativité passionnée et aide une ville à prospérer.
Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции. Les musées, le jardinage, les clubs de toute sorte prospèrent dans la France d'aujourd'hui.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают. Pour le moment, les gros narcotrafiquants d'Afghanistan prospèrent et les communautés rurales souffrent.
Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты. Au cours de la première, et très prospère, décennie de la zone euro, les euroconvaincus semblaient avoir remporté la bataille.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными. Les économies dont les entrepreneurs sont prospères doivent éviter de se reposer sur leurs lauriers.
Это сможет восстановить надежду на более мирное, безопасное и процветающее будущее. Cela permettrait de restaurer l'espoir pour un futur en paix, plus sûr et plus prospère.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством. L'ethnocentrisme, la xénophobie et l'anti-sémitisme y prospéraient ainsi que la corruption, le népotisme, l'hypocrisie et l'opportunisme.
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. Pourtant, le recul de l'état n'a pas permis à l'Afrique de vraiment prospérer.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают. Depuis, les fonds spéculatifs ont pris de l'importance, et les comptes bancaires secrets ont prospéré.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.