Beispiele für die Verwendung von "развивающемся" im Russischen mit Übersetzung "se développer"

<>
Недовольство многих людей в экономически развитых странах, как и недовольство целых стран в развивающемся мире - это вызов. La frustration de nombreux citoyens des pays économiquement développés constitue, tout comme la frustration de pays entiers dans les régions en voie de développement, un défi.
Точно так же, свободная торговля настроила фермеров и работников сферы услуг в развивающемся и развитом мире друг против друга. De même, le libre échange a renvoyé dos à dos les agriculteurs et les salariés du secteur tertiaires des pays développés et en développement.
Новшества, которые подстегивают экономический прогресс - информационные технологии, биотехнологии и наноиндустрия - могут повысить уровень жизни как в развитом, так и в развивающемся мире. Les innovations à l'origine des progrès économiques - l'informatique, les biotechnologies et les nanotechnologies - peuvent augmenter les niveaux de vie à la fois dans les pays en développement et dans le monde développé.
Развитые страны также не понимают, что без значительного увеличения финансирования устойчивой инфраструктуры в развивающемся мире - особенно устойчивого производства и передачи электроэнергии - глобальное соглашение по борьбе с изменением климата в этом году (или в любое ближайшее время) будет невозможно. Les pays développés oublient aussi de reconnaître que sans mieux financer les infrastructures durables dans le monde en développement - en particulier la génération et la transmission d'énergie - il sera impossible de conclure un accord mondial sur le changement climatique dans le courant de l'année (ou le plus tôt possible).
Так и развивается наша интуиция. Et ensuite, nous développons notre intuition à partir de ça.
Это развивается внутри коллективов людей. Qui se développe dans les collectivités d'êtres humains.
Китай развивается в головокружительном темпе. La Chine se développe à un rythme étourdissant.
Почему телевидение развивалось именно таким образом? Pourquoi le divertissement télévisé s'est-il développé comme il l'a fait ?
У людей развилась передняя часть неокортекса. L'homme a en fait développé la partie frontale du néocortex, appelée partie antérieure du néocortex.
подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода. Comme wikipedia, cela se développe sur une longue période.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. Plus le monde se développe, plus le désordre est grand.
И движение развивалось вплоть до революции в Тунисе. Les choses se sont développées jusqu'à la révolution tunisienne.
сближения развитых и развивающихся стран в уровнях доходов. la convergence des niveaux de revenus par habitant des pays développés et en développement.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус. Ensuite, on arrive à la fermentation, la 3ème étape, période pendant laquelle les arômes se développent vraiment.
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны. La quasi-totalité de cette croissance aura lieu dans le monde développé.
Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах. 5 sur 6 d'entre nous vivent dans le monde développé.
Но развитые страны отличаются от развивающихся одной важной особенностью. Néanmoins, les pays développés diffèrent des pays en développement selon une dimension importante.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности. Au fil des décennies, le mouvement a développé une culture politique d'indiscipline.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру. Et c'est juste un simple fluide et, le temps passant, il se développe en cette structure compliquée.
Если вы пьете, вы вредите печени и развивается рак печени. Si vous buvez, vous abimez votre foie, et le cancer du foie se développe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.