Beispiele für die Verwendung von "реальна" im Russischen
Опасность, присущая курсу Бангладеш - вполне реальна.
Le danger inhérent au chemin que prend le Bangladesh est très réel.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Son pouvoir d'influence est réel, mais il a ses limites.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна.
Si la preuve du réchauffement est beaucoup plus confuse que le film de Gore ne l'indique, le problème de fond est bien réel.
Угроза процессу глобализации может и не быть очевидной сразу же, но она очень реальна.
La menace pesant sur le processus de mondialisation n'est pas immédiatement apparente, mais elle est bien réelle.
В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана.
Si les avantages économiques de la biodiversité peuvent sembler intangibles, ils sont pourtant bien réels et quantifiables.
Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы?
Quelles politiques réduisent réellement le chômage ?
Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте.
Pour ce qui concerne la simulation réaliste vous devrez aller voir ailleurs.
Представим реальную астрофизическую ситуацию - две черные дыры, что прожили вместе долгую жизнь.
Imaginez de prendre une situation astrophysique réaliste - imaginez deux trous noirs qui ont vécu une longue vie ensemble.
можем ли мы реально уменьшить риск долгожительства?
peut-on réellement réduire les risques liés à l'impact de l'espérance de vie ?
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
Une gestion réaliste du conflit remplacera les espoirs utopistes de résolution du conflit.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Des patients réels subissent une opération douloureuse.
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
Quelle technologie pouvons nous réellement appliquer à la réduction de la pauvreté dans le monde?
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
Ce mécanisme, c'est la tenue d'élections, à organiser au plus vite (cet été semble le plus réaliste).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung