Beispiele für die Verwendung von "связи" im Russischen mit Übersetzung "communication"

<>
Сколько же стоит эта система связи? Quel est le coût de ce système de communication?
Мы можем иметь сверхдальнюю, бесплатную беспроводную систему связи. On aurait un système national gratuit de communication sans fil.
Кларк объяснял, каким образом люди могут построить спутники связи. Clarke expliqua comment les humains pouvaient construire des satellites de communication.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. L'UE a établi un canal de communication avec la Turquie sur les questions politiques.
Это то, что я сделал в области тактильных систем связи. C'est quelque chose que j'ai fait avec un système tactile de communication.
Кларк полагал, что космонавты будут направляться для управления спутниками связи. Clarke pensait que des astronautes entretiendraient et opéreraient les satellites de communication sur site.
И это общение, эти связи по всему миру, эта глобализация становится бременем. Et cette communication, cette connectivité dans le monde entier, cette mondialisation nous pose un problème.
Другая потрясающая вещь, которую мы сделали в прошлом году, связана с технологией связи. Une autre chose amusante de l'année dernière ce sont les outils de communication.
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения. Une énergie en plus grande quantité et de meilleure qualité permet d'augmenter la production grâce à des moyens de communication modernes, une meilleure productivité et un environnement mieux adapté aux échanges.
У нас было меньше пары часов двусторонней связи с остальным миром на два месяца. On a eu moins de deux heures de communication avec le monde extérieur en deux mois.
приблизительно 20% мирового рынка колтана - драгоценного металла, используемого в мобильной связи - составляет незаконная торговля. environ 20% du marché mondial du coltan - un métal précieux utilisé dans la communication mobile - sont traités de manière illégale.
Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи. Il s'agissait d'isoler l'élément tactile de la sculpture, et puis de le mettre dans un système de communication.
Ни с того ни с сего прекрасно работавший раньше диапазон связи сократился с тысячи километров до десяти. Soudainement, la portée effective de la communication chute de 100 km à 10 km.
В настоящее время человек разрывает, при помощи современных каналов связи, насильственную изоляцию, в которую эти институты загоняют его. Je veux dire que les gens sont en train, en quelque sorte, avec leurs moyens de communication, de briser un isolement imposé que ces institutions leur imposent.
Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи. Aucune force militaire n'a encore senti la nécessité de cantonner des troupes sur ses divers satellites de reconnaissance, de communication ou de navigation.
У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие. Nous n'avons jamais eu autant de moyens de communication, de moyens d'être connectés, de moyens de créer des liens, de moyens pour inclure.
Во многих сферах - финансовых услугах, инфраструктуре, технике связи и туризме - я бы сказал, мы достигли наших целей для Гонконга. Dans de nombreux domaines (services financiers, infrastructure, technologie de communication et tourisme), je dirais que nous avons atteint nos objectifs pour Hong Kong.
он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее. il peut se retourner, il peut se mettre à portée de communication, il peut monter des marches tout seul, et cetera.
И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно. Nous vivons dans un monde où la communication par satellite permet une communication globale, mais ca m'étonne toujours autant.
Ответ несложный, но, вместо того, чтобы пускаться в подробности, просто скажу, что имеются хорошо отработанные системы связи, решающие эту задачу. Et la réponse n'est pas compliquée mais je ne veux pas l'aborder ici, à part pour indiquer que les systèmes de communication pour faire ça sont assez bien compris.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.