Beispiele für die Verwendung von "сильны" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle771 fort678 fortement57 vigoureux4 andere Übersetzungen32
и возникающие при этом ассоциации очень сильны. Et il a une très grande puissance d'association.
Но доводы против дополнительного стимулирования также сильны. Mais le contraire se défend aussi.
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? Quelle sera alors la position d'Ahmadinejad dans son propre pays ?
Но вообще-то мы не очень сильны в кулинарии. On n'est pas très bon côté cuisine en général.
В прошлом мусульмане были сильны, потому что они были образованными. Jadis, les musulmans tiraient leur puissance de leur savoir.
Крупные компании настолько финансово сильны, что правительства боятся бросить им вызов. Et les grandes sociétés sont tellement puissantes au plan financier que les gouvernements hésitent à les poursuivre.
В реальной жизни короли сильны, но в шахматах они почти что бесполезны. Dans la vie réelle, les rois sont puissants, mais aux échecs, ils sont à peu près inutiles.
Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству. L'armée a finalement pris tant de pouvoir qu'elle était en mesure de dicter sa volonté au gouvernement.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по-прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется. Les doctrines traditionnelles et le surnaturel sont des notions qui perdurent, mais les structures des autorités religieuses évoluent.
Опасения раскола среди американских граждан и образования "пятой колонны" особенно сильны в случае китайцев. Dans le cas des Chinois, les craintes de loyautés nationales partagées et de "cinquièmes colonnes" ont été particulièrement vives.
Но если чувства всё ещё слишком сильны, они отсылают буянов подальше навестить родственников и остыть. Et si le ton est toujours trop haut, alors ils envoient quelqu'un en visite à des proches, comme une période d'apaisement.
Но даже в странах, где сильны демократические традиции, последние годы длительного правления, как правило, являются наихудшими. Certains dirigeants parlementaires des démocraties de l'ouest ont approché cette limite, comme Helmut Kohl et ses 16 années de mandat en Allemagne.
Сантос может меньше избегать конфронтации, хотя бы потому, что личные антипатии между двумя лидерами очень сильны. Santos sera peut-être plus enclin à la confrontation, ne serait-ce que parce que l'inimitié entre les deux dirigeants est immense.
Это отражается в открыто проамериканской позиции Саркози - акт политического мужества во Франции, где антиамериканские настроения очень сильны. On retrouve cette situation dans la position ouvertement proaméricaine de Sarkozy, un acte de courage politique dans une France où l'anti-américanisme a la cote.
Реальные различия в уровне материального благосостояния не так сильны, но, тем не менее, они могут стать искушением. A l'heure actuelle, le salaire nominal moyen dans les huit pays post-communistes de l'UE représente environ 20% du salaire moyen en Europe occidentale, et l'aide sociale ne se situe souvent qu'au quart ou à la moitié des prestations occidentales.
Внешние и финансовые позиции развивающихся рынков были сильны как никогда, благодаря урокам, усвоенным из их собственной истории кризисов. La situation financière et extérieure des marchés émergents n'avait jamais été meilleure, grâce aux dures leçons que les crises à répétition de leur propre histoire leur avaient enseignées.
Все эти организационные модели, как выясняется, невероятно сильны, и люди, которые смогут это понять, будут очень и очень успешны. Et ces modèles d'organisation s'avèrent incroyablement puissants, et les gens qui peuvent les comprendre vont vraiment bien réussir.
Международные силы в Косово достаточно сильны для того, чтобы разорвать связь между международным терроризмом и Балканами, при условии наличия достаточной политической воли. Les forces internationales au Kosovo sont suffisamment puissantes pour couper le lien des Balkans dans la chaîne terroriste mondiale, c'est-à-dire si la volonté de le faire est suffisante.
Сильны не только экономические показатели региона, но и его Индекс человеческого развития (ИЧР), который включает такие социальные индикаторы, как образование и здоровье. Non seulement sa performance économique est bonne, son indice de développement humain (IDH), qui comprend des indicateurs sociaux comme l'éducation et la santé, l'est également.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно. Notre appartenance à l'Union, comme notre liberté, sont en comparaison si nouvelles, qu'elle ne devraient que renforcer ce sentiment proeuropéen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.