Beispiele für die Verwendung von "ситуацию" im Russischen
Положение, в котором тогда находилась Британия, во многом напоминает нынешнюю ситуацию США:
À l'époque, la position de la Grande-Bretagne n'était pas très différente de celle des États-Unis aujourd'hui :
Эта дихотомия создает трудную ситуацию по мере того, как Китай становится второй по величине мировой экономикой.
Cette dichotomie crée une situation délicate au moment où la Chine se retrouve en deuxième position des plus importantes économies au monde.
Сейчас, имея военное присутствие в Иране и Афганистане и слабую экономическую ситуацию, Америка стоит перед большим выбором.
Aujourd'hui que l'armée américaine atteint ses limites en Irak et en Afghanistan et que la position fiscale américaine s'affaiblit, l'Amérique se retrouve face à des choix difficiles.
Исследовав региональную ситуацию, премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган придумал амбициозный план по улучшению региональных позиций Турции и расширению своего личного политического доминирования в стране.
En examinant la scène régionale, le premier ministre turc Recep Tayyip Erdoğan a mis au point un plan audacieux pour améliorer la position régionale de la Turquie et pour prolonger sa propre domination politique nationale.
возможно, она даже сделала ситуацию более опасной.
ils pourraient même avoir rendu la situation plus dangereuse encore.
"Япония не может реагировать на гипотетическую ситуацию", или "Япония не может занять определенную позицию без оценки результатов инспекций", а также "В национальных интересах Японии не делать заявлений о том, поддерживает она или нет применение силы".
"le Japon ne peut réagir à une situation hypothétique" ou bien "le Japon ne peut prendre de position définitive sans estimer les résultats des inspections" ou encore "il en va de l'intérêt national du Japon de ne pas se prononcer sur un éventuel soutien de l'usage de la force ".
Рассмотрим, к примеру, ситуацию в Дарфуре (Судан).
Considérons, par exemple, la situation au Darfour, cette région du Soudan.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом:
Les macroéconomistes qui examinent l'économie intérieure considèrent généralement la situation comme suit :
Учитывая ситуацию, что ещё он мог сделать?
Étant donnée la situation, que pouvait-il faire d'autre ?
Некоторые особенности президента Обамы еще больше усугубляют ситуацию.
La personnalité d'Obama complique encore la situation.
Рейан перетасовал ситуацию и снизошел до моего уровня.
Rayan a recadré la situation et s'est ramené à mon niveau.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию.
Et les structures existantes de gouvernance sont inappropriées pour améliorer la situation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung