Beispiele für die Verwendung von "сложнее" im Russischen

<>
Но этот вопрос намного сложнее. Mais des causes plus profondes sont à l'oeuvre.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее. Très bien, c'est une séquence qui parait encore plus difficile à démontrer.
Еще сложнее подсчитать число преследователей. Et c'est tout aussi vrai en ce qui concerne les bourreaux.
Второе заявление доказать будет сложнее. Le deuxième argument est plus délicat à prouver.
На практике все несколько сложнее. La partie délicate est la mise en oeuvre.
Это сложнее, чем ты думаешь. C'est plus difficile que tu ne crois.
Иногда исправить сложнее, чем написать заново. Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.
2008 и 2009 были немного сложнее. 2008 et 2009 ont été un peu plus dures.
Это, конечно, намного интереснее - и сложнее сделать. Chose bien plus intéressante et difficile.
Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее. Mais atteindre 500 millions de personnes est bien plus dur.
Те же принципы, но вычисления уже сложнее. Les même principes s'appliquent - mais les calculs sont plus durs.
Несколько сложнее было найти деньги на операцию. Ensuite, lever des fonds pour financer la procédure.
им гораздо сложнее скрывать цифры от своих граждан. il leur est plus difficile de cacher les chiffres à leurs citoyens.
А реальности придать форму даже сложнее, нежели мифу. Et la réalité est encore plus difficile à façonner qu'un mythe.
Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал. L'hébreu était pour lui un peu plus difficile qu'il ne l'avait imaginé auparavant.
Сложнее всего оказаться в правильное время в правильном месте. Le plus gros du travail, c'est de les approcher, c'est d'être au bon endroit, au bon moment.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое. Mais un historien m'a dit qu'il est encore plus difficile de prévoir le passé.
И вы можете увидеть, что с трапецией немного сложнее. Et vous pouvez voir les trapèzes posent un peu de difficultés la.
Однако для небольших стран процесс интернационализации будет куда сложнее. Pour les économies plus modestes cependant, l'internationalisation sera beaucoup plus difficile.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее. Il est beaucoup plus difficile de savoir combien cela coûterait d'empêcher l'abattage, mais certains ont essayé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.