Beispiele für die Verwendung von "сложный" im Russischen

<>
Вне всяких сомнений, это сложный вопрос. Une question délicate, sans doute.
Это очень сложный, но приятный процесс. C'est un processus très difficile, mais c'est un ballet.
Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью. Mlle Lewinsky" ou répéter entièrement une question difficile.
Тогда я попробовал по-настоящему сложный вопрос. J'ai essayé avec une question difficile.
"Вот так нужно строить такой сложный материал. "Voilà comment construire un matériau délicat.
Это очень сложный вопрос, для ответа на который Il est très difficile de répondre à cette question.
Могли бы мы сделать ещё более сложный анализ? Est-ce qu'on peut faire quelque chose d'encore plus dur ?
Поэтому копирование молекулы ДНК- это очень сложный процесс. Et donc, quand vous copiez cette molécule d'ADN pour la transmettre, c'est un boulot assez dur.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус. Une autre question difficile est de savoir comment garantir ce statut de base.
Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию. Il voulait que ça soit difficile à copier.
Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения. C'est une ascension très difficile, et il y a toujours le risque de tomber d'un coté ou de l'autre.
Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий. C'est un chemin risqué à suivre mais c'est aussi le seul qui en vaille la peine.
На основе данных MRI можно создать очень сложный продукт. Mais avec les données d'un IRM, on peut simplement en fabriquer un, dans les plus petits détails, comme vous pouvez le voir.
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. La situation était délicate et son principal souci n'était pas la confidentialité.
Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос: Un point épineux n'a pas été soulevé lors du débat de Harvard:
Что любопытно - так это то, что подъём не особо сложный. Ce qui est intéressant dans cette escalade, c'est qu'elle n'est pas si dure.
Китай уже разработал сложный механизм достижения консенсуса в домашних условиях. La Chine a déjà développé un mécanisme élaboré de consensus à domicile.
Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае. Nous l'avons fait pour un cas très difficile, qui est la déforestation de la Chine.
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным. L'économie est un domaine problématique, car il est impossible de faire des expérimentations contrôlées.
Кто-то может использовать "квалификационный язык", когда отвечает на сложный вопрос: Quelqu'un peut utiliser beaucoup de "langue de bois" lors de sa réponse à une question difficile:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.