Sentence examples of "сломана" in Russian
После этого, смотря на мосты подобного типа, мы просто не могли избавиться от чувства, что их красота была сломана.
Ensuite nous avons étudié ce type de pont, on ne pouvait s'empêcher de penser que c'était une très belle chose qui s'était cassée.
Сначала у него была только сломана рука, но возникшая инфекция распространилась на мозг и вызвала гематому, которая напоминала о себе до конца жизни.
Au début, il n'a eu qu'un bras cassé, mais il a contracté une infection qui s'est propagée jusqu'à son cerveau, créant un hématome dont il allait porter les séquelles le restant de sa vie.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Seule une nouvelle approche pouvait briser le moule de la sagesse populaire.
Я пришёл к нему тогда, когда совершенно незапланированно упал, пролетев около 40 футов и сломав ребро.
J'ai inventé la règle numéro 9 après la fois où je n'avais pas prévu la chute et que j'ai dégringolé de 12 mètres et je me suis fracturé une côte.
Если они его сломают, от этого пострадают все.
Si elles le brisent, elles le briseront pour tout le monde.
Когда мы говорим об этих причинах, давайте сломаем определенные стереотипы.
Quand on parle de ces raisons, brisons certaines préconceptions.
Лед был сломан, стыд был преодолен и, я думаю, это тоже заслуга дизайна.
Ça brisait la glace, ça surmontait un stigmate, et je pense que c'est aussi ce que le design peut faire.
Однако, выходит так, что нам нужны правила помогающие сломать старые правила и нормы, которые, при ином подходе, вмешались бы в процесс творчества.
Et bien, on dirait que nous avons besoin de règles pour nous aider à briser les règles et les normes du passé que sinon nous pourrions rajouter au processus créatif.
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность.
Et c'est dans la dette publique de l'Amérique que les débris des promesses brisées de son système financier sont ramassées, tout comme la dette publique de l'Italie reflète sa prodigalité nationale passée.
Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции.
Il a fallu le courage - ou l'inconscience, selon le point de vue - du président de la Réserve fédérale américaine Paul Volcker pour envoyer le monde dans une récession en1981-82 afin de briser les reins de l'inflation.
И твоя дочка сломала ногу на тренеровке по футболу.
Et ta fille s'est cassée une jambe pendant l'entraînement de foot.
Важный момент, который стоит отметить, заключается в том, что несмотря на то, что радиостанции играли музыку, которую можно назвать второсортной, этой конкуренции хватило, чтобы в то время сломать легальный картель, владевший доступом к музыке.
Et le point à important à noter est que bien que ces radios diffusaient de la musique "de moindre qualité ", est que bien que ces radios diffusaient de la musique" de moindre qualité ", cette concurrence suffit à briser, à l'époque, ce cartel légal qui contrôlait l'accès à la musique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert